Адаптивная физическая культура и спорт: проблемы, инновации, перспективы 2024

III Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием 131 процесса не через разъяснение происходящего в нашем организме: суставы по- лучают все необходимые вещества из крови и только благодаря крови сохраня- ются в рабочем здоровом состоянии. Негативно сказывается и то, что большинство медицинских терминов от- сутствуют жестовые эквиваленты. Например, при переводе на РЖЯ наших лек- ций от акушера-гинеколога, мы столкнулись с термином «прелиминарный пе- риод». Наш переводчик сделал заключение, что даже если сказать данный тер- мин глухим дактилем, он совершенно не будет понятен. После консультации с врачом переводчик наиболее полно передал суть термина на РЖЯ: «Период «Я рожаю». При этом на ряд приемов глухие не приглашают переводчика РЖЯ из-за страха потерять конфиденциальность приема. Например, практически не встре- тить переводчика РЖЯ на приеме у уролога, гинеколога или дерматовенеролога. В результате проблем коммуникации на приеме, глухие пациенты подвер- жены повышенным рискам потери жизни и здоровья. У них реже диагностируют болезни на ранних стадиях, чаще пропускают обратимые фазы и начинают лече- ние на этапах обострений. Мы разработали решение этих проблем – искусственный интеллект «Доктор Жест». Он сопровождает глухих пациентов в самых проблемных точках. До приема он узнает жалобы, симптомы, анамнез. Учитывает все возмож- ные варианты и их вариации. Дает возможность показать локализации на теле или его частях. Например, боли или сыпи. Весь текст и все сложные моменты объясняет на родном языке глухих – русском жестовом (РЖЯ). Например, виды боли или кашля. Или сложные для глухих термины: аллергия, рубец, астма. Если клиника подключена, то система до приема передает все данные врачу. Если клиника не подключена, то глухой пациентка сама показывает на приеме результаты опроса. Например, в напечатанном виде или с экрана телефона. Также ПО готовит к ряду приемов. Например, анализы, справки, физиопроце- дуры. После приема «Доктор Жест» на РЖЯ объясняет рекомендации врача и ди- агноз по МКБ. В разработке участвовали опытные высококвалифицированные врачи, адап- тировали под восприятие глухих и переводили на РЖЯ лучшие эксперты РЖЯ России. РЖЯ красивый, четкий, понятный. Используются общепринятые жесты и нет жестовых диалектов. Все тексты простые, понятные. В них нет сложных конструкций, фразеоло- гизмов, эпитетов и трудных для восприятия оборотов. Учитывается лексика и семантика РЖЯ. Для ряда медицинских терминов совместно с ведущими центрами РЖЯ Рос- сии мы разработали, апробировали и внедрили ряд жестов. Особенно необходимо подчеркнуть ценность участия самих глухих в раз- работке нашего проекта. В своей деятельности мы всегда руководствуемся

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=