НАША ЖИЗНЬ, 2011 г.
СВОБОДНОЕ ОБЩЕНИЕ Финалисткой Первого междуна‐ родного конкурса «О мире по‐русски» в номинации «Россия знакомая и не‐ знакомая» стала аспирантка и ассистент кафедры английской филологии ТГПУ им. Л. Н. Толстого Светлана Кунеркина. Мероприятие проходило в рамках пере‐ крестного года «Россия – Италия • 2011». Светлана представила на конкурс видеофильм «Италия глазами росси‐ ян», состоящий из серии интервью, посвященных восприятию Италии ту‐ ляками. Девушка спрашивала своих собеседников о том, какие ассоциа‐ ции вызывает у них эта страна, как они представляют ее жителей, предлагала Десять преподавателей занима‐ лись в аудиториях по 6‐8 часов в день, затем еще самостоятельно выполняли задания. Двухнедельный курс соста‐ вил девяносто часов – это значитель‐ ная нагрузка, но все слушатели с ней благополучно справились. – Важно, что к нам приехали не те‐ оретики, а практики, – говорит Белита Черенкова, старший преподаватель ка‐ 5 августа в ТГПУ им. Л. Н. Толстого преподаватели из Германии получили свидетельства о повышении квали‐ фикации с указанием освоенных дис‐ циплин. Летняя языковая стажировка в Туле была организована по заданию Министерства образования и науки РФ при активной поддержке Россотрудни‐ чества и Русского Дома в Берлине. Преподаватели русского языка из Германии посетили лекционные, практические и интерактивные заня‐ тия по наиболее актуальным вопро‐ сам преподавания русского языка как иностранного. Кроме того, им была предложена обширная экскурсионная программа в музеи Тулы и региона. Проректор ТГПУ им. Л. Н. Толстого по международному сотрудничеству и об‐ разованию Жанна Фомичева подчерк‐ нула, что кафедра русского языка как иностранного существует в универ‐ ситете с конца семидесятых годов. В университете, таким образом, на‐ коплен значительный опыт, который позволил развивать и совершенство‐ вать работу по повышению квалифи‐ кации зарубежных преподавателей русского языка. Сузанна Лаудиен преподает рус‐ ский язык в Берлинском университете им. Гумбольдта. Ее ученики – не фи‐ лологи, язык Пушкина и Толстого – их свободный выбор. – Интерес к русскому языку в Гер‐ мании снова растет, – говорит Сузанна. – Так что для меня важно совершенс‐ твовать свои знания. В этом смысле за‐ нятия, которые вели для нас препода‐ ватели педагогического университета, дали мне очень много. И сам универ‐ ситет показался мне прогрессивным, открытым для всего нового. Понрави‐ лось техническое оснащение и мето‐ дическое сопровождение занятий. федрырусскогоязыка какиностранного. – Это позволило работать с большими по объему материалами. Я вела заня‐ тия по практической фонетике: коррек‐ тировала произношение, интонацию, рассказывала о методиках работы над звуками. На семинарах мы активно изу‐ чали материалы современных российс‐ ких СМИ, анализировали активные тен‐ денции, наблюдаемые в языке. Многие из слушателей курсов учились в России несколько десятилетий назад, они от‐ метили как быстро меняется наша речь. Преподавателей очень заинтересовало методическое пособие, изданное на на‐ шей кафедре «Русский язык: по страни‐ цам российской прессы», все пожелали его приобрести. МарлисВенцельпреподаетрусский язык в профессиональном колледже, где готовят секретарей‐референтов. – Я училась в Краснодаре в 1974– 1979 годах, естественно, свободно определить по названию блюда его состав и выбрать из серии фотографий виды Италии. Фильм был признан од‐ ним из лучших, и Светлану пригласили участвовать в форуме «Слово в русско‐ итальянском культурном диалоге» с докладом. Аспирантка выбрала тему, которая ей близка: метафоры в русском постмодернизме. В Сенатском зале Ректорского двор‐ ца Римского университета Ла Сапиенца прошла торжественная церемония на‐ граждения финалистов I Международ‐ ного конкурса «О мире по‐русски». – Конечно, я очень волновалась, – признается Светлана. – Дипломы вру‐ чались в торжественной обстановке. Нас приветствовали ректор универ‐ ситета Луиджи Фрати, представители российского посольства и фонда «Рус‐ ский мир». Этот конкурс – важный шаг на пути к пониманию между нашими народами. В жюри конкурса вошли предста‐ вители фонда «Русский мир», Россо‐ трудничества, Посольства Российской Федерации в Итальянской Республике, профессоры российских и итальянских учебных заведений, представители Рус‐ ской Православной Церкви, информа‐ ционных агентств, а также видные об‐ щественные деятели. говорю по‐русски, но знаю, что если не буду постоянно следить за переме‐ нами в языке, отстану. И дома с помо‐ щью интернета я стараюсь читать вашу прессу, отмечаю новые выражения. Петра Кнарр, учитель гимназии, признается, что записала множество новых выражений. Например «увле‐ каться спортом»: – Немец скажет иначе, это исклю‐ чительно русское словосочетание. И я узнала очень много таких примеров. Вечером начинаю засыпать, а они кру‐ тятся в моей голове. Кажется, я стала даже думать по‐русски. Павел Василевский – поляк, но учился и живет в Берлине. Он препо‐ дает четыре языка: русский, чешский, польский и немецкий. В Россию при‐ ехал впервые. – Очень большое впечатление на меня произвела Москва – мы были там всего один день, но увидели много пре‐ красного и интересного. Раиса Лопухина, которая вела за‐ нятия, отметила, что преподаватели из Германии оказались одной из лучших групп, все не только повысили свою квалификацию, но и стали друзьями. Свидетельством эффективности кур‐ сов стала песня, написанная немцами на русском языке. Припев в ней звучал так: «Да нам просто с вами хорошо! Пусть всегда вам будет весело!».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=