НАША ЖИЗНЬ, 2011 г.

СВОБОДНОЕ ОБЩЕНИЕ Финалисткой  Первого междуна‐ родного конкурса «О мире по‐русски»  в номинации «Россия знакомая и не‐ знакомая» стала аспирантка и ассистент  кафедры английской филологии ТГПУ  им. Л. Н. Толстого Светлана Кунеркина.  Мероприятие проходило в рамках пере‐ крестного года «Россия – Италия • 2011». Светлана представила на конкурс  видеофильм «Италия глазами росси‐ ян»,  состоящий из серии интервью,  посвященных восприятию Италии ту‐ ляками. Девушка спрашивала своих  собеседников о том, какие ассоциа‐ ции вызывает у них эта страна, как они  представляют ее жителей, предлагала  Десять преподавателей занима‐ лись в аудиториях по 6‐8 часов в день,  затем еще самостоятельно выполняли  задания. Двухнедельный курс соста‐ вил девяносто часов – это значитель‐ ная нагрузка, но все слушатели с ней  благополучно справились. – Важно, что  к нам приехали не те‐ оретики, а практики, – говорит Белита  Черенкова, старший преподаватель ка‐ 5 августа в ТГПУ им. Л. Н. Толстого  преподаватели из Германии получили  свидетельства о повышении квали‐ фикации с указанием освоенных дис‐ циплин.  Летняя языковая стажировка  в Туле была организована по заданию  Министерства образования и науки РФ  при активной поддержке Россотрудни‐ чества и Русского Дома в Берлине. Преподаватели русского языка  из Германии посетили лекционные,  практические и интерактивные заня‐ тия по наиболее актуальным вопро‐ сам преподавания русского языка как  иностранного.  Кроме того, им была  предложена обширная экскурсионная  программа в музеи Тулы и региона. Проректор ТГПУ им. Л. Н. Толстого по  международному сотрудничеству и об‐ разованию Жанна Фомичева подчерк‐ нула, что кафедра русского языка как  иностранного существует в универ‐ ситете с конца семидесятых годов.  В университете, таким образом, на‐ коплен значительный опыт, который  позволил развивать и совершенство‐ вать работу по повышению квалифи‐ кации зарубежных преподавателей  русского языка.  Сузанна Лаудиен преподает рус‐ ский язык в Берлинском университете  им. Гумбольдта. Ее ученики – не фи‐ лологи, язык Пушкина и Толстого – их  свободный выбор. – Интерес к русскому языку в Гер‐ мании снова растет, – говорит Сузанна.  – Так что для меня важно совершенс‐ твовать свои знания. В этом смысле за‐ нятия, которые вели для нас препода‐ ватели педагогического университета,  дали мне очень много. И сам универ‐ ситет показался мне прогрессивным,  открытым для всего нового. Понрави‐ лось техническое оснащение и мето‐ дическое сопровождение занятий. федрырусскогоязыка какиностранного.  – Это позволило работать с большими  по объему материалами. Я вела заня‐ тия по практической фонетике: коррек‐ тировала произношение, интонацию,  рассказывала о методиках работы над  звуками. На семинарах мы активно изу‐ чали материалы современных российс‐ ких СМИ, анализировали  активные тен‐ денции, наблюдаемые в языке. Многие  из слушателей курсов учились в России  несколько десятилетий назад, они от‐ метили как быстро меняется наша речь.  Преподавателей очень заинтересовало  методическое пособие, изданное на на‐ шей кафедре «Русский язык: по страни‐ цам российской прессы», все пожелали  его приобрести. МарлисВенцельпреподаетрусский  язык в профессиональном колледже,  где готовят секретарей‐референтов. –  Я училась в Краснодаре в 1974– 1979 годах, естественно, свободно  определить  по названию блюда его  состав и выбрать из серии фотографий  виды Италии.  Фильм был признан од‐ ним из лучших, и Светлану пригласили  участвовать в форуме «Слово в русско‐ итальянском культурном диалоге» с  докладом. Аспирантка  выбрала тему,  которая ей близка: метафоры в русском  постмодернизме. В  Сенатском зале Ректорского двор‐ ца Римского университета Ла Сапиенца  прошла торжественная церемония на‐ граждения финалистов  I Международ‐ ного конкурса «О мире по‐русски». – Конечно, я очень волновалась,  – признается Светлана. – Дипломы вру‐ чались в торжественной обстановке.  Нас приветствовали  ректор универ‐ ситета Луиджи Фрати,  представители  российского посольства и фонда «Рус‐ ский мир». Этот конкурс – важный шаг  на пути к пониманию между нашими  народами. В жюри конкурса вошли предста‐ вители фонда «Русский мир», Россо‐ трудничества, Посольства Российской  Федерации в Итальянской Республике,  профессоры российских и итальянских  учебных заведений, представители Рус‐ ской Православной Церкви, информа‐ ционных агентств, а также видные об‐ щественные деятели. говорю по‐русски, но знаю, что если  не буду постоянно следить за переме‐ нами в языке, отстану. И дома с помо‐ щью интернета я стараюсь читать вашу  прессу, отмечаю новые выражения. Петра Кнарр, учитель гимназии,  признается, что записала множество  новых выражений. Например «увле‐ каться спортом»: – Немец скажет иначе, это исклю‐ чительно русское словосочетание. И я  узнала очень много таких примеров.  Вечером начинаю засыпать, а они кру‐ тятся в моей голове. Кажется, я стала  даже думать по‐русски. Павел Василевский – поляк, но  учился и живет в Берлине. Он препо‐ дает четыре языка: русский, чешский,  польский и немецкий. В Россию при‐ ехал впервые. – Очень большое впечатление на  меня произвела Москва – мы были там  всего один день, но увидели много пре‐ красного и интересного. Раиса Лопухина, которая вела за‐ нятия, отметила, что преподаватели из  Германии оказались одной из лучших  групп, все не только повысили свою  квалификацию, но и стали друзьями.  Свидетельством эффективности кур‐ сов стала песня, написанная немцами  на русском языке. Припев в ней звучал  так: «Да нам просто с вами хорошо!  Пусть всегда вам будет весело!».

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=