Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №5 2008

ЛИНГВИСТИКА № 5 , 2008 что собой представляет данный получа­ тель, от его личности, фоновых знаний, предыдущего опыта, психического состоя­ ния и особенностей характера. Анализ прагматики текста дает возможность лишь предположить потенциальный коммуни­ кативный эффект текста по отношению к «типовому» получателю. Очевидно, что в рамках коммуникатив­ ной деятельности, действие отправителя ин­ формации всегда стимулируется и направля­ ется четко выраженной установкой на возможно более полное доведение до полу­ чателя информации авторского замысла, ус­ тановкой на то, чтобы получатель его понял. Например, в научно-фантастической литературе большой интерес представляет тот факт, что в ряде случаев события осоз­ наются адресатом как будущие по времен­ ной локализованности и нереальные во многом благодаря семантике исполь­ зуемых автором-фантастом лексических единиц. В научно-фантастическом романе А. Кларка «2010: odyssey two» время, явля­ ясь одним из объектов повествования, вы­ ражается по-разному. Наряду с обычными образами и метафорами времени, в романе осуществляется своеобразная трактовка его идеи. Проанализируем следующий пример из упомянутого произведения А. Кларка: «Good morning, Sal. So you have nothing newfor me?» «No, Dr. Chandra. Have you anythingfor me?» The voice might have been that o f any cultured Hindu lady educated in the United States as well as her own country. Sal’s ac­ cent hadn’t started that way, but over the years she had picked up many o f Chandra's intonations ...No matter that Sal didn’t really understand more than a fraction o f what he said; her responses were so convincing that even her creator was sometimes deceived... «You’ve often told me, Sal, that we can­ not solve the problem o fHal’s anomalous be­ havior without more information. But how can we get this information?» «That is obvious. Someone must return to Discovery» «Exactly. Now it looks as if that is going to happen, sooner than we expected.» «I’m pleased to hear that». Из приведенного отрывка очевидно, что компьютер обладает характеристика­ ми, свойственными человеку. У него есть собственное имя, написанное с большой буквы «Sal», слово в контексте заменяется личным местоимением женского рода «she», существительное употребляется в форме притяжательного падежа «Sal’s accent», которое замещается притяжательным ме­ стоимением «her». Компьютеру приписы­ ваются действия, свойственные людям. Он может поддерживать разговор, ему не чу­ жды чувства и эмоции, и он, несомненно, даже обладает интеллектом, который, правда, развит слабо, что подтверждается предложением «Sal didn't really understand more than a fraction o f what he said». Фигу­ ра речи, которая определяется как частич­ ное олицетворение, создает образ компью­ тера, обладающего рядом специфических человеческих характеристик. В то же время говорящий компьютер - это реалия другого мира. Рассмотрим другой пример, взятый из романа Дж. Оруэлла «1984». Следует от­ метить, что на момент написания романа (1961) некоторые реалии, созданные Дж. Оруэллом, не существовали в реаль­ ной жизни, но впоследствии имели место быть, например «speakwrite» - по всем описаниям автора - это известный нам «диктофон» (как и отвечали студенты), но в переводе нам представлена такая реалия, как «речепис» (устройство, записывающее речь). Для нас слово «диктофон» вполне обыденно и вроде бы не представляет трудности для понимания его функций, а вот слово «речепис» говорит об общест­ ве, где его применяли, укладе и строении вокабуляра - оно раскрывает авторское намерение воссоздать и показать необхо­ димую обстановку. Все произведение на­ сыщено именно несуществующими реа­ лиями, являющимися характеристиками только того строя, который создал Дж. Оруэлл в романе «1984». Таким образом, воспринимая инфор­ мацию, получатель вступает в определен­ ные прагматические отношения с текстом, которые могут носить как интеллектуаль­ ный, так и эмоциональный характер. Спо­ собность текста вызывать у реципиента прагматические отношения к сообщаемому

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=