Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №5 2008
ЛИНГВИСТИКА № 5, 2008 в виде целых цитированных текстов или их фрагментов. Разностильность и разноречи вость романа, обусловленная его виутри- жанровой неоднородностью, отражает внут риязыковую расслоснность литературного языка и его жанровых разновидностей. Следовательно, роман предполагает введе ние в свою композицию «чужой речи», представленной языками различных жан ров и стилей. Таким образом, можно счи тать, что «чужая речь», «чужое слово» мо гут быть представлены в тексте романа не только в виде целых цитированных текстов или их фрагментов, принадлежащих дру гим реальным субъектам речи, но и в виде языковых (стилевых) цитаций. Понятие языковой (стилевой) цитации используется в работах Б. С. Шварцкопфа, Т. Г. Винокур [8; 4]. Согласно Т. Г. Вино кур, собственно стилевая, а не содержа тельная сущность стилистического приема цитации проявляется в привлечении к осуществлению выразительного речевого задания «чужого» (по отношению к соста ву данного высказывания) способа наиме нования, который тем легче выявляется и тем лучше выполняет выразительное за дание, чем дальше он отстоит от словесно го окружения в данном высказывании, т. е. образует стилистический контраст. Прием стилистической цитации, отмечает Т. Г. Винокур, осуществляется при усло вии, что «цитируемый» отрезок высказы вания представляет собой наиболее типи ческое словесное выражение типического внеязыкового содержания привлекаемой к коммуникации функционально речевой сферы [4, 173-174]. Исходя из рассмотренных выше поло жений теории высказывания и концепции полифоничности М. М. Бахтина, можно сделать вывод о том, что внутренняя диа логичность полифонического романа имеет многоаспектный характер, обусловленный особенностями данного жанра и опреде ляющий его композиционно-стилисти ческие особенности. Так, Э. О. Пеуранен, характеризуя введенное М. М. Бахтиным понятие полифонии, отмечает, что поли фонический роман «сплошь диалогичен». Целое романа строится как «большой диа лог», в том числе диалог с другими произ ведениями, целой эпохой [5, 285]. Очевидно можно утверждать, что, согласно концеп ции М. М. Бахтина, внутренняя диалогич ность полифонического романа, помимо диалога автора с предполагаемым адреса том, включает в себя авторский диалог с текстами предшествующей и современ ной ему культуры, диалогические отно шения между введенными в роман пер вичными (простыми) и вторичными (сложными) жанрами, а также между язы ками различных жанров и стилей. Стили стический анализ романа, на наш взгляд, может основываться на разработанных Бахтиным положениях о внутренней диалогичности (полифоничности) дан ного жанра. Задача исследователя сти листики романа в данном случае состоит в том, чтобы, говоря словами Бахтина, слушать «голоса и диалогические отноше ния между ними» [3, 392]. J1. В. Чернец в статье «Вопросы лите ратурных жанров в работах М. М. Бахти на» справедливо отмечаег: «Случилось так, что бахтинская интерпретация романов Достоевского получила большую извест ность, чем его исходные суждения о диа логичности литературы и всех ее жанров. Между тем эти суждения, разбросанные по разным работам и часто изложенные кон спективно, нуждаются в систематизации и анализе: они указывают на плодотвор ный подход к проблеме» [9, 15]. Рассмотренная нами концепция диало гичности М. М. Бахтина является одной из попыток аналитического обобщения идей ученого о диалогичности литературных произведений, развиваемых им на про тяжении всей научной деятельности. В основе концепции М. М. Бахтина, позволившей ему говорить о тексте как о диалоге автора со всей предшествующей и современной ему культуры, лежат поло жения о знаковой и коммуникативной при роде искусства и других явлений культуры, обоснованные ученым в ранних работах 20-30-х годов прошлого века. Применение М. М. Бахтиным коммуникативного под хода к произведениям искусства, ко всем знаковым явлениям культуры предвосхи тило использование общей модели коммуникации, широко распространив шейся только после создания теории информации.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=