Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №3 2005
ФИЛОЛОГИЯ № 3, 2005 sentiment (not to leave the island and not to retire in his lifetime) (W. S. Maugham, “The Outstation", 56). С другой стороны, распространенные простые предложения, как правило ослож ненные однородными членами или полупре- дикативными компонентами, являющиеся частью диктемы, также привлекаются для описания персонажа: Не only gazed intently at the magnificent dress of green silk with edges of silvery, glis tening sequins reaching to her ankles, and the pure white fan in her hands (H. E. Bates, “A ComicActor”, 167). Простое предложение с однородными распространенными дополнениями дает исчерпывающую характеристику одежды персонажа, начиная с цвета и материала и заканчивая украшениями. Примечательно, что нередко распро странение одиночного простого предло жения происходит за счет своеобразной дополнительной детализации одного или нескольких компонентов портретной ха рактеристики персонажа: (When the tea was carried away) a new being, a light, frail creature with tangled hair, dark lips, deep, lighted eyes, lay back in the big chair in kind ofsweet languor, looking at the blaze (K. Mansfield, “A Cup ofTea", 102). Распространение происходит за счет приложения, относящегося к подлежащему, в свою очередь использующемуся с двумя простыми однородными определениями пе ред существительным и тремя распростра ненными определительными фразами после, которые емко описывают внешность. Важно, что чаще всего одиночное предложение, содержащее портретную ха рактеристику героя, используется автором в качестве дублирующего средства выра жения каких-либо особенностей персона жа, о которых ранее было сказано в тексте произведения. Например, в упоминаемом выше рассказе “The Outstation ” характери стика внешности главного героя, данная в зачине (см. выше), дублируется на про тяжении рассказа: Mr. Warburton watched him, his little blue eves, narrowed, watched him andfanned his opinion (W. S. Maugham, “The Outsta tion”, 48); Mr. Warburton opened his cold blue eyes very wide and assumed an expression of great surprise (W. S. Maugham, “The. Outstation”, 76); Mr. Warburton’s eves grew on a sudden colder and more piercins (W. S. Maugham, “The Outstation”, 77). Таким образом, предложения-дикте- мы, являющиеся носителями относительно завершенного информативного смысла, наиболее часто используют писателиXX в. для изображения персонажей, чтобы не перегружать повествование деталями порт ретной характеристики. Одиночные поли- предикативные и монопредикативные син таксические конструкции дают краткое, но емкое представление о герое. Являясь ча стью диктемы, отражающей определенную повествовательную ситуацию, портретные детали являются смысловыми и, помимо прямого денотативного значения, облада ют рядом коннотаций, обогащающих смы словую структуру данной диктемы. Тем не менее объемные диктемные портетные ха рактеристики все еще широко представле ны в рассказах, хотя их объем зачастую занимает меньше абзаца. I. V. Rodionova DICTEMASASYNTACTICALWAY OFVERBALPORTRAITFORMATION INFICTION The article is devoted to the dectemic structure of the text and the way of character drawing in contemporary fiction, that presents a small unit with its own theme, thus revealing itself through dictem. Dictem is the smallest thematic unit of the text consisting of one ormore than one sentence and having its own micro-theme. The image of themain character is the universal category of fiction, one of its most important components as it both reflects the idea of the whole text and discloses the peculiarities of the author’s language. Dictem on the syntactic level and character image on the semantic level con tribute to cohesion and coherence of the text.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=