ВОПРОСЫ ИСТОРИИ И ТЕОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА. 1968.

г) гробы повапленные (Матф., XXIII, 27) — I. «Лицемер­ ное, ничтожное, бессильное, прикрывающееся внешним блес­ ком» («Гроб повапленный — вот чем оказалось самодержа­ вие в области внешней защиты». Ленин, Падение Порт-Ар­ тура, ПСС, т. 9, стр. 156). 2. «Человек, под внешностью ко­ торого скрывается что-либо, вызывающее отвращение» («Четвертую, самую младшую дочь, ожидала та же участь, т. е. лет шестнадцати выйти за какой-нибудь гроб поваплен­ ный». Г. Успенский, Новое время, новые заботы). д) валаамова ослица (Числа, XXII, 27—28) — 1. «О мол­ чаливом, покорном человеке, неожиданно заговорившем, запротестовавшем» («...заворчал доктор:—Наивничает граф, Дарвина не читал.—Дарвин дьявол,—громко сказала его жена; доктор кивнул головой, и тихонько буркнул,— Валаа­ мова ослица...» (М. Горький, Жизнь Кл. Самгина, Собр. соч., т. 19, стр. 27). 2. «(бран.). Глупая, упрямая женщина» («— А ну ее (Пантаковскую)! По званию, так сказать, про­ фессор, а на деле ослица валаамова!» А. Коптяева, Дерза­ ние). II. Л е к с и ч е с к и е в а р и а н т ы Иногда наблюдается синонимическая замена компонен­ тов фразеологических единиц. (Эта замена объясняется часто стилистическими причинами). В таких случаях йы име­ ем дело с лексическими вариантами фразеологической еди­ ницы. Лексические варианты присущи следующим фразеологи­ ческим единицам, восходящим к Библии: а) сучок в глазу замечать (Матф., VII, 3—5; Лука, VI, 4 1 )— «замечать мелкие недостатки кого-либо, не замечая своих, более крупных».— Соринку в глазу замечать .— Сучок в глазу увидеть. б) зарыть талант в землю (Матф., XXV, 15—30) — «не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть».— За­ копать талант в землю. в) не ведают, что творят (Лука, XXIII, 34).— Не знают, ' что творят. г) почить от дел (Бытие, И, 3) — «отдыхать после тру­ дов».— Почить от трудов. д) книга за семью печатями (Апокалипсис, V, 1—3) — «что-либо непонятное, скрытое, совершенно недоступное ра­ зумению».— Книга за семью замками. 91

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=