ВОПРОСЫ ИСТОРИИ И ТЕОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА. 1968.

вированных причастий непосредственно связано со значением исходных причастных форм. Поэтому субстантивированные причастия обозначают, как правило, лицо по какому-либо действию или результату действия, принадлежащему самому обозначенному лицу (если субстантивировалось действитель­ ное причастие) или другому субъекту (если субстантивиро­ валось страдательное причастие). Например: заведующий, командующий, учащиеся, трудящиеся, служащий, приехав­ ший, выступавший; обвиняемый, подозреваемый, арестован­ ный, демобилизованный и т. д. Субстантивированные прилагательные среднего рода мо­ гут иметь как обобщенно-отвлеченное, так и конкретное зна­ чение: жаркое, пирожное, первое (блюда); шампанское, цим­ лянское, белое (вина); Нагорное, Михайловское, Спасское (селения) и т. д. Субстантивированные причастия среднего рода обозначают, за немногим исключением, лишь отвлечен­ ные обобщенные понятия: окружающее, происходящее, слу­ чившееся, минувшее; видимое, желаемое, читаемое, услышан­ ное, пережитое, виденное, задуманное. По сравнению с адъективацией причастий субстантива­ ция является более узким лексически и конкретным семан­ тически процессом. В адъективации участвуют причастия, относящиеся и к одушевленным, и к неодушевленным, часто отвлеченным, су­ ществительным, независимо от их грамматического рода: избалованный ребенок, выдержанная девушка, блестящая партия, вздутые цены, возбужденное лицо, вынужденное мол­ чание и т. д. Субстантивируются же, как отмечалось, лишь такие причастия, которые выступают определяющими к раз­ личным названиям лица, человека. Субстантивация причастий происходит чаще всего в пря­ мых, конкретных значениях, непосредственно выводимых из значения исходных причастий. Адъективация причастий ха­ рактеризуется в большинстве случаев коренной перестрой­ кой в семантике причастия, заключающейся в расширении лексического значения причастия, появлении в его значении качественно-оценочных оттенков. Такая перестройка обычно связана с переносно-образным (метафорическим и метоними­ ческим) употреблением причастия, при котором происходит изменение носителя признака причастия; Ср. примеры: 1) Для французов, говорящих и слушающих, эта поговор­ ка играет лишь экспрессивную роль, а для нас — ярко образ­ ную (К- Чуковский, Высокое искусство); 2) Разговариваем 109

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=