Национальная ориентация в преподавании русского языка как иностранного 1990 г.
Это объясняется тем, что в значении "приближении к лицу" (идти + к + дат.п. - я иду к денану) в болгарском языке в отли чие от русского языка глаголы движения требуют предлога "при": Отивам при декана (к = болг. при). Редко, но употребляется в болгарском языке при глаголах движения предлог "у" (к = болг. у), который указывает "на дви жение в пределы владений, обычно в дом данного лица" (2). На пример, отивам у Вааилеви (= иду к Васильевым). ’ Предлог "по", употребляющийся с дательным падежом в рус ских сочетаниях со значением движения в разных направлениях без указания цели движения (ходить + по + дат.п. - он ходит по ком нате), может заменяться учащимися предлогом "из" (например: Я хожу из комната (вместо: по комнате) под влиянием конструк ции болгарского языка с предлогом "из": Той ходи из стаята (по = болг. из). Русский предлог "из", имеющий значение удаления из среды, из какого-либо пространства (идти + из + род.п. = я иду из комнаты) соответствует болгарскому предлогу "от": ида от стаята (из = болг. от). Отсюда ошибки типа: "Я иду от комната (вместо: из комнаты)". Ошибки наблюдаются, и при употреблении глаголов движения с предлогом через в значении перемещения через пространство (идти + через + винит.п. = идти через поле). Предлогу через в русском языке в данном случае соответствует болгарский предлог през (вървя през полето). Учащиеся иногда заменяют русский предлог через болгарским през, например, я иду през лес (вмес то: через лес). Затруднения испытывают болгарские студенты и при употреб лении приставочных глаголов движения в русском языке. Это мож но объяснить, во-первых, отсутствием в болгарском языке такой однозначной строгой системы соответствий "префикс - предлог", какая представлена в современном русском языке; во-вторых, не соответствием морфологических структур некоторых русских и болгарских приставочных глаголов движения, например, излизам. излеза - выходить, выйти, выезжать, выехать. Отсюда понятно появление таких ошибок: 1) Студент пришел к доске (вместо: подошел). 2) Он вылез из комнаты (вместо: вышел). Для предупреждения ошибок, связанных с употреблением приставочных глаголов движения в русском языке, следует иметь в виду, что глаголы: с приставкой вы-, обозначающие перемещение
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=