Национальная ориентация в преподавании русского языка как иностранного 1990 г.

мость привлечения данных иэ речи двух последних групп обуча­ емых обусловлена тем, что, по мнению большинства исследовате­ лей, лексические ошибки наиболее типичны для продвинутого и высшего этапа обучения русскому языку. Эксперимент проводил­ ся преимущественно на материале разговорных тем ("Я и моя семья", "Народное образование", "Город, транспорт", "Искус­ ство, культура", "Кино" и др.) и некоторых тем научного и публицистического характера. Наиболее ярко влияние системы родного языка проявляется в появлении так называемых "цитатных слов"(3), или речевых за­ имствований, когда происходит вкрапление слова родного языка в русский речевой поток: 1) Вундеркинды - это интегральные дети (разносторонние; ер. integral). 2) Я начну учиться в институте, чтобы стать лицензиатом русского языка ( licenciado ). 3) Франк упрямый, как мачисто ( machieto ). 4) США транслируют заразные болезни на Кубу. В качестве примеров речевых заимствований можно привести употребление таких испанских лексем, как артификальный (арти- фикальные цветы - искусственные цветы), монитор (монитор по предмету - помощник), экспозиция собак (выставка). Нетрудно заметить, что некоторые из указанных цитатных слов употребля­ ются вследствие незнания соответствующего русского слова. В других же случаях иноязычное вкрапление функционирует в речи как обозначение реалии, отсутствующей в русской идеографии. При исправлении подобных ошибок преподаватель обращает внима­ ние на русский эквивалент испанского слова, либо должен дать описательное обозначение явления кубинской действительности (лицензиат - тот, кто окончил высшее учебное заведение по какой-либо специальности, человек с высшим образованием). Испанское вкрапление в русскую речь может иметь яркий метафорический характер: Эго лимонадная история! В таких случаях лексическая ошибка ощущается как особенно грубая. При ее исправлении имеем дело не с подбором русского эквивалента, не с переводом, а со стремлением дать точное для данной лексико-грамматической конструкции словоупотреб­ ление: Эго увлекательная, заинтересовавшая меня история1 37

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=