Национальная ориентация в преподавании русского языка как иностранного 1990 г.

3) Она (с)пустила яхту у самого берега. Все "произведенные" слова воспринимаются как содержащие лексические нарушения, но при отсутствии опоры на фонологию объяснены они могут быть по-разному. Во-вторых, это ошибки лексические, достаточно разнооб­ разные по своему характеру. Относительно немного нарушений, которые могут быть интер­ претированы как межъязыковая лексическая интерференция. Напри­ мер: Это конференция для врачей (вместо "лекция"). - Что он кормил? (вместо "ел"). Ср. в последнем случае в испанском: I) есть - comer: 2) КОРМИТЬ - dar de comer. Значительно больше становится ошибок, должных быть опре­ деленными как следствие внутриязыковой лексической интерферен­ ции в русском языке. Это прежде всего явление неправильного употребления слов, получившее наименование паронимии. Например: 1) Этот роман является классическим образом (вместо "об­ разцом”) критического реализма. 2) Творение (вместо "творчество") этого автора выходит за исторические границы его страны. 3) Каждая (стилистическая) сфера использует одну и ту же грамматику, но лексика часто отказывает (вместо "оказывается") разной. Факты говорят о том, что ошибки паронимического характера в речи кубинцев возникают и потому, что ассоциативные связи лексико-семантического характера в их сознании оказываются бо­ лее широкими (неправомерно более широкими), чем у носителей ' русского языка. Иностранец отождествляет не только слова, от­ личающиеся аффиксом (приставкой или суффиксом), но и единицы с омонимичной непроизводной основой (корнями). Например: 1) ... он подумал, что, может быть, вырастила (вместо "выросла") голова, но голова осталась, кок вчера. 2) Они оказалис (вместо "оказали/проявили") интерес... 3) Автор использует нетипичные грамматические формы, чтобы передать (вместо "придать") тексту чувство жалости, горя. Все это убеждает в том, что само понятие паронимии и сог- держание этого явления в речи иностранца, вообще не носителя русского языка должно пониматься и интерпретироваться шире. 31

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=