Национальная ориентация в преподавании русского языка как иностранного 1990 г.

2. Будильцева М.Б.' Выражение модальных значений возможности и предположительности в русском и испанском языках//Авто­ ре^. дис. ... канд. филол.наук. М., 1984; Забашта Н.А., Мартынова М.А. Формирование грамматических обобщений и учет родного языка учащихся при работе над грамматической темой Гтема "Причастие" в испаноговорящей аудитории)//РЯЗЖ. 1989. № 4; Сальгадо А.М. К вопросу обучения грамматической стороне изучающего чтения//РЯЗЖ. 1984. № 3; Сироткина З.И., Кудряшова М.Н. Выражение времени в русском и испанском язнках//Учебные задания для слушателей между­ народного семинара. М., 1979. 3. Лебедева Ю.Г. Преодоление акцента в русской речи кубинцев на уровне эвукоупотребления//РЯЗЖ. 1982. № 6. Хунко Кортес Т. О некоторых трудностях перевода русских научно-технических текстов на испанский язых//РЯЗЖ. 1988. № I. Чеснокова О.С. Сопоставительный анализ апеллятивного функ­ ционирования некоторых русских и испанских терминов родст- ва//Функционально-семантическое изучение иностранных языков: Сб.статей/Отв.ред., Н.М.Фирсова. М», 1983. 4. Кашкуревич Л.Г. Формирование универсальных умений билингва. V., 1988. С.5. В.М.КОЛОДЕЗНЕВ Тульский пединститут О ХАРАКТЕРНЫХ НАРУШЕНИЯХ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРТЫ В РУССКОЙ РЕЧИ КУБИНЦЕВ На продвинутом этапе обучения русскому языкгу кубинских студентов-филологов количество ошибок и их диапазон заметно суживаются. Тем не менее нарушения встречаются на всех уровнях языковой системы, начиная с Фонетико-Фонологического и кончая синтаксическим. Кроме того, встречаются отступления от норм литературного языка, вы'званны'е экстралингвистичеекими причинами, 29

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=