УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 8
Первое место среди этих иносказаний принадлежит слову шкура. В первый раз «шкура» появляется в очерках в прямом значении, называя один из общеизвестных объектов древне русской торговли: «Когда-то она (Русь — М. Ч.) торговала с Византией шкурами, воском и медом». Обращает внимание только выбор слова «шкура» вместо привычного «меха»; поч ти всегда, привлекая внимание к слову, Щедрин затем превра щает его в иносказание. Дальше семантика этого слова усложняется: «но ныне, когда шкуры спущены, а воск и мед за недоимки пошли, торговать стало нечем»1. Семантический ряд (шкуры—мед—воск) теперь разбивается, «шкуры» про тивопоставляются меду и воску, хотя значение «объект тор говли» за этим словом еще сохраняется, если глагол «спу стить» понимать как «растратить, беспутно прожить», невы годно, дешево продать. Однако это понимание отступает перед другим, которое опирается на фразеологическое значение вы ражения «спустить шкуру» — сильно высечь. Отсюда: «ныне, когда шкуры спущены»... теперь, когда народ засечен, затрав лен, замучен... Причиной кризиса, переживаемого Россией, в этом случае оказывается антинародная внутренняя политика самодержавия. Дальше разрыв с прямым значением у слова «шкура» ста новится еще очевиднее. Анализируя причины кризиса, Щедрин говорит: «На первый взгляд, все это приметы настолько роковые (должно быть, шкуры-то еще больше на убыль пошли!), что западный человек сразу решил: теперь самое время объявить цену рублю — двугривенный. И были бы мы теперь при дзу- гривенном, если бы рядом с этим решением совсем неожидан но не выдвинулся довольно замысловатый вопрос: «странное дело! Люди без шкур — аживут?» Но что еще замысловатее: если люди без шкур ухитряются существовать, то какую же степень живучести предъявят они( если случайно опять обра стут?» 2 Здесь мы видим, как постепенно слово «шкура» приобре тает новое, переносное значение: это уже гот минимум ма териальных и социальных жизненных условий, без которых не может существовать человек и гражданин. Положение, когда «люди без шкур— а живут», Щедрин называет «загадочным» (Ср. также: «Есть что-то мучительно загадочное в этом сопоставлении мякинного хлеба и вечной страды. Каким образом выработалось это сопоставление, и почему оно вылилось в такую неподвижную форму, что скорее можно разбить себе лоб, чем видоизменить ее? Ужели на этот 1 Т. XIV, стр. 127—128. 2 Т а м ж е, стр. 128. 188
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=