УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 8
ранчи» была бы невозможна без прямого пособничества поли тической власти. Для разоблачения этого пособничества он ис пользует новую эзоповскую формулу «quibus auxiliis», (термин римского права, буквально означающий: «с чьей по мощью» совершено преступление). Впервые мы встречаем эту формулу в I главе в прямом значении: «Вместо того, чтобы уверять всуе, что вопрос о распределении уже разрешен нами на практике, ...приличнее было бы взглянуть в глаза Колупае- вым и Разуваевым и разоблачить детали того кровопивствен- ного процесса, которому они предаются без всякой опаски при свете дня. Cur? quomodo? и в особенности — quibus auxiliis? (почему? каким образом? и в особенности — с чьей по мощью?) *. Постановкой этих процессуальных вопросов Щедрин от крыто приравнивал действия русской буржуазии к преступле нию. В дальнейшем это выражение из формулы вопроса пре вращается в формулу ответа на него, становится эзоповским обозначением государственной власти, охраняющей интересы хищников и грабителей. Наряду с этим латинским выражением в том же значении Щедрин использует целый ряд русских слов и выражений, которые выступают здесь на правах уточняющих синонимов: попустители, ублаготворители, неоскудевающая рука и другие. Каждый из них обладает своей спецификой: «quibus auxiliis» и «попустители» используются сатириком тогда, когда он хочет подчеркнуть политическую поддержку буржуазии со стороны правительства, остальные выражения — когда на первый план выступает экономическое содействие и соучастие. Формы, в которых осуществлялось экономическое и по литическое содействие государственного аппарата «.кровопиЕ- ственному процессу», также подвергаются сатириком глубоко му анализу и разоблачению при помощи определенных ино сказаний. Основным иносказанием, обозначающим экономическое содействие буржуазии, является слово «куш» (в очерках — взятка, полуофициально предлагаемая правительством круп ным чиновникам, например, раздача «уфимских земель» «не оскудевающей рукой» правительства, см. стр. 73— 75). Сино нимами слова «куш» в очерках «За рубежом» являются: «ку сок казенного пирога» («кусок пирога», «кусок»), «посильное угобжение», «подачка» и другие, не имеющие между собой семантических различий. К этой же группе примыкают слова, обозначающие разновидности кушей: «казнокрадство», т. е. куш, выраженный в деньгах, и «территориальные усовершен ствования», т. е. куш, выраженный в земельных угодиях. В целом эта группа невелика и очень прозрачна. 1 Т. XIV, стр. 71. 175
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=