УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 8
ны. Хозяйством он совсем не занимается. Потому-то Мария Петровна и не может без отвращения слышать его поучения. «Полно молоть такой срам, Кузьма Фомич, — говорит она ему...—Ты бы лучше занимался хозяйством, чем своею добро детелью! Кому она нужна?.. Слепой зрячего вести хочет. Стыд с тобой моей голове» (т. XII, 376). Добронравие Кузьмы Фомича удачно оттеняется его порт ретом и речевой характеристикой. Подставной автор «Перла создания» Крылова пишет: это был «маленький румяный седой старичок в нанковом халате; деликатно с большой свет скостью встал, когда мы подошли, добродушно и очень цере монно раскланиваясь, попросил нас садиться у ворот...» По на циональности Остапенко украинец, но старался говорить «бла городным языком» и не допускал мысли, что он «хохол». Он вообще любил выражаться витиевато, подражая людям хоро шего тона, о которых имел весьма смутное представление. «Я не имею у себя безнравственных сочинений»,— заявляет он. Обращаясь к гостьям, Кузьма Фомич говорит: «Имею честь покорнейше просить почтить мою хату вашим посещением, милостивейшая государыня Лизавета Сергеевна, и вы, милая барышня» (т. XII, 354). Приглашая Сашу снова войти в ком нату после очередного «секретного» совещания с Крыловой, Остапенко говорит: «милая барышня, позвольте вас просить снова удостоить старика вашим приятным и невинным обще ством» (т. XII, 356). Кузьма Фомич выступает активным проповедником пури танской нравственности. Он даже взял на себя труд сделать из «безнравственного сочинения» Жорж Занд «Домашний сек ретарь» извлечения «в добродетельном духе» для назидания «милой барышне». В результате переделки получилась «Исто рия добродетельной графини Кавальканти, сочиненная госпо жою баронессою Дюдевантою». Первая глава «Истории» озаглавлена: «Своею скромностью исправляет добродетельная графиня Кавальканти Жулиеттино легкомыслие и научает Жулиена». Глава начиналась высоко парными фразами: «Добродетельная графиня Кавальканти, одаренная красотою и, что еще лучше сей тленной прелести, сердцем нежным и благотворительным, изволила возвращать ся в свое обширное поместье, процветавшее под ее доброде тельным управлением» (т. XII, 368). Результат переделки ока зался весьма плачевным. Кузьма Фомич не только извратил идею романа Жорж Занд и исковеркал язык безграмотными оборотами, но и не достиг поставленной цели. Его «доброде тельная» графиня завела роман с 15-летним Жулиеном. Де ло дошло до поцелуев и подсматривания в купальне. В стиле «Извлечений» явно чувствуется пародирование романов салон ной литературы и тех французских повестей из русского бы II* 163
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=