УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11

а'рязный паразит; с другой стороны — «быстрое», «ловкое», трудно поймать и т. д. — ловкий паразит; Разуваев — снимать обувь — разувать — раздевать, грабить, отбирать последнее, доводить до нищеты и т. д. Цепь ассоциаций, рождаемых тем или иным образом, может Рыть длиннее или короче (ср., напр.: Губошлепов — шлепать губа­ ми — дурак или простофиля), но она всегда заканчивается опреде­ ленным «выводом». Вывод— это обобщение, но живое, а не абст­ рактно-логическое. «Определяя» как «паразитов» княгиню Насофе- полежаеву и купца Разуваева, мы не отвлекаемся от того особен­ ного, что подчеркивает в каждом из них их индивидуальное имя, не забываем того, в каждом случае особого, движения ассоциаций, которое привело нас к этому выводу. То особенное, несходное, несовпадающее, что всегда присутству- -ет в этих «цепях», характеризует носителя имени как личность. То общее, что обнаруживается в «выводе», определяет его социаль­ ную физиономию, относит его к определенному социальному типу. Именно поэтому различие этих двух функций имени, базирующихся на едином образе, и не может быть вполне выяснено путем анализа изолированного имени, а предполагает сопоставление групп имен, относящих своих носителей к одним социальным типам. В очерках «За рубежом» мы видим несколько таких групп. Од­ ну из них составляют имена купцов: Разуваев, Колупаев, Дерунов, Гехт. Все они в «выводе» подчеркивают общие черты данного типа: хищничество, кровопивство. Но каждая из них характеризует свое­ го носителя как хищника «особого рода», отличного от других соб­ ратьев по ремеслу. Разуваев, не считаясь ни с чем и г.е задумы­ ваясь о последствиях, сдирает с крестьянина последние лапти. Ко- .лупаев «колупает» по мелочи, составляя свои миллионы из кресть­ янских грошей. Дерунов — просто дерет. Гехт — осторожный хищ­ ник, исподволь подкарауливающий жертву и в подходящий момент «заглатывающий» ее. Другую группу составляют имена военных. Мы не говорим здесь •о солдатах, — в очерках солдаты не упоминаются, а в других произ ведениях они имеют имена, очень близкие к крестьянским. Мы име- ■ем в виду верхушку царской армии, «генералов». Их фамилии об­ разно и ярко отражают точку зрения сатирика на сущность и функ­ ции царской армии. Очень показательна в этом отношении синонимизация Щедри­ ным слов «герой» и «разбойник» применительно к прусскому офи­ церу во II главе очерков: «Когда я прохожу мимо немецкого офицера, меня всегда берет -оторопь. Даже в Баден-Бадене, в Эмсе мне делалось жутко, когда, бывало, привезут в курзал несколько офицеров, чтоб .доставить удовольствие a ces dames. Не потому жутко, чтоб я боялся, что офицер кликнет городового, а потому, что он всем своим складом, посадкой, устоем, выпяченной грудью, выбри­ тым подбородком так и тычет в меня: я герой! Мне кажется, что 58

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=