УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11

Мы рассмотрим все виды многозначности слов-и выражений в произведениях Достоевского вплоть до так называемых трагиче­ ских каламбуров , но начнем мы, естественно, с наиболее простых и элементарных примеров. 1. О Степане Трофимовиче Верховенском, герое из «Весов», кто-то напечатал, что он умер, и обещал его некролог. Степан Трофимович мигом воскрес и сильно приоса­ нился. VII, 19. Острота построена на том, что «смерть» в одном случае пони­ мается буквально, в другом — переносно, и комизм усилен еще тем, что «покойник» не только «воскрес», но еще и «приосанился». Подобным образом острит и сам Степан Трофимович о себе: Вот уже двадцать лет, как я бью в набат и зову к труду! Я отдал жизнь на этот призыв и, безумец, веровал! Теперь уже не верую, но звоню и буду звонить до конца, до могилы, буду дергать веревку, пока не зазвонят к моей пани- нихиде. VII, 32. Опять то же: Степан Трофимович собирается «звонить», ко-т нечно, метафорически, пока не «зазвонят», уже буквально, к его панихиде. Да и слова «веровал», «верую» при . «звоне» тоже зву­ чат по-особому... Вообще Степан Трофимович остряк неутомимый. Инженеру Кириллову он говорит: Вы хотите строить наш мост и в то же время объявляете, что стоите за принцип всеобщего разрушения. Не дадут вам строить наш мост! — Как? Как это вы сказали... ах чёрт! — воскликнул пора женный Кириллов и вдруг рассмеялся... Липутин потирал руки от удачного словца. VII, 30. После произведенного у Степана Трофимовича обыска и рас пространившихся слухов о его аресте Ставрогин у него осведо­ мляется: — А мне сказали, что вас взяли в ч а с т ь ? — Нет, это был всего только ч а с т ны й случай.VII, 371 «Частный» подчеркнут курсивом самого Достоевского. Здесь вложил он в уста Степана Трофимовича свой собственный калам­ бур, и тоже курсивом подчеркнутый, который мы находим в его письме к брату из Петропавловской крепости («части»): Ча с т н а я жизнь моя по-прежнему однообразна. $$! •" «Письма» т. 1, стр. 125, № 56.' Еще тоньше другой его «политический» каламбур: Князь Григорий... тоже стоял на английских началах. Те же, которые шли (курсив Достоевского) далее, ушли очень далеко (смех, браво, браво!). XIII, 269. «Письма!) Достоевского цитируются по Государственному изданию под редакцией Долинина. Ленинград, 1928 г. 5

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=