УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11

I never formulated any of these thoughts; they lay deep in his mind I and indeed were feelings rather than thoughts- (U- Sinclair. No pasaran!) The man whom she could not bqar to speak of the day before was now high in her good graces, (qu. by O. -Jespersen). Любопытно сравнить случаи употребления форм — с 1 у и без — 1 у от одного и того же корня и выяснить причину их упо­ требления. 1- The wet snow fel l sof t on his face and hair. (Maltz, Season of Gelebration) ■ 2. She walked slowly, her shoes s c r a p i n g s o f t on the bare f round. (Maltz, Good-bye). 3. She had p r e s s ed him sof t to her breast. (Maltz, The Way nings Are)- 4. Sof t l y he r a n his fingers, light, as a breezy, over the gui- Itar strings. (Hughes, Not Without Laughter). В первом случае soft является явным прилагательным в роли второго сказуемого (ср. he fell dead). Но, с другой стороны, и здесь наблюдается известное расщепление лексического содержания: прилагательное характеризует процесс (мягкое падение), а череу ■него и предмет. Следовательно, здесь возможно двоякое понима- | ние роли интересующего нас слова в предложении; приглагольное ■определение и второе сказуемое. Во втором случае выявляется большая приглагольность, но и ■здесь наблюдается известная характеристика предмета через то- ■действие, которое он производит (ср. со slowly, целиком характе- I ризующим процесс). В третьем примере soft также играет двоякую роль: характери- ■зуя действие, оно характеризует и его производителя, т. е. дает ■опосредствованную характеристику предмету мысли. Таким образом, в этих трех примерах форма слова soft в из­ вестной мере оправдывается наличием в ней некоторой доли атри юутивности. Но последний пример по своему содержанию мало чем отли­ вается от предшествующего: характеризуя процесс, softly эту ха­ рактеристику переносит на предмет, но это уже не активный, а пассивный участник процесса. В лингвистической литературе распространено мнение о нали­ чии в английском языке широко развитой омонимии , в сил\ слабой морфологической оформленности его словарного состава. ;В частности, это касается прилагательных и «качественных на- «речий», от них образованных (см. Есперсен, Поутсма). Традиционно считается, что в английском языке наречия суще­ ствуют в двух формах (с — 1 у и без — 1 у), причем одна из них [омонимична с формой того прилагательного, от которого оно об­ разовано, т. е. получилось случайное внешнее совпадение двух форм — прилагательного и наречия без — 1 у, — совершенно раз­ личных и по своему седержакию и по грамматической функции. 239 /

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=