УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11

предложения — основой высказывания, его логическим субъек­ том. Однако, несмотря на некоторую синтаксическую, интонацион­ ную и смысловую самостоятельность, выделенный именной член или часть предложения находится в известной зависимости от второй части предложения, в которой заключается его предика­ тивный центр. Предикация распространяется также и на него, хотя и косвенно, посредством его элемента «qui (que).» 5. Выполняя в предложении служебную выделительную функ- .щию, обороты c’est...qui (que) играют также структурную роль. Возможность выделения оборотом любого члена конкретного предложения, за исключением глагольного сказуемого и опреде­ ления, и определенное место оборота в предложении свидетель­ ствуют о тесных связях его элементов между собой и о прочных синтаксических связях выделенного члена с другими членами предложения. Оборот представляет собой синтаксически неразло­ жимое единство элементов c’est и qui (que). Своими составными частями c’est и qui (que) он создает своеобразную выделительную конструкцию, рамку, в которую помещается выделенный член (часть) предложения. Строевая роль оборота состоит не только в обособлении выделенного члена предложения от других его членов, но п в соединении их в одно синтаксическое целое. Отсю­ да сочетание слов c’est...qui (que) выступает в роли особого син­ таксического средства связи, допускающего и обусловливающего «оборот», антиципацию второстепенных членов предложения и ■отделение подлежащего от сказуемого вследствие этой строевой роли и служебной функции выделения члена предложения. 6 . Компоненты оборота «се», «est», «qui» (que) утратили свою .прежнюю лексическую, синтаксическую и фонетическую само­ стоятельность. Приведенные примеры свидетельствуют о десеман- тизации, дезакцентуации и о синтаксической несамостоятельности элементов оборота «c’est» и «qui (que)». Хотя они и утратили свое бывшее лексическое значение, в составе оборота их лексическое значение равно грамматическому, в связи с приобретением ими новой функции, так как с изменением их синтаксической роли изменилась и их грамматическая природа. В современном французском языке описательные обороты c’est...qui (que) полностью грамматикализовались в «застывшей» новой форме c’est...qui (que). В реликтовой, старой форме c’etait, се fut, се sera etc—qui (que) они так же грамматикализо­ ваны, как и в форме c’est...qui (que). Об их абстрагировании свидетельствует выполнение ими той же самой синтаксической функции выделения элемента предложения. При этом различие форм оборотов не проходит бесследно, так как реликтовая форма используется в стилистических целях и отражается известным образом на их синтаксической выделительной функции: ярко выделенной, подчеркнутой логически становится не только имен 224

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=