УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11

|из них. Отсюда следует, что противительный смысловой нюанс (создается благодаря сочетанию отрицательной и утвердительной форм описательных оборотов. Таки"м образом, семантика предложения с оборотом, дей­ ствительно, отличается от семантики - обычного предложения наличием в первом логически выделенного именного члена, выступающего в роли «ядра» высказывания, логического пре­ диката, и специфического противительного нюанса. Важно отметить, что употребление описательного оборота в отрицательной форме — одна из специфических особенностей предложения с оборотом по сравнению с синонимическим пред­ ложением без эмфазы. Если в предложении без оборота отрица­ ние относится-непосредственно к глаголу, то в предложении с оборотом се n’est pas... qui (que) оно относится непосредственно 1 к тому члену предложения, который выделяется. Следовательно, описательный оборот се n’est pas... qui (que) помимо того, что Г 'деляет определенный член предложения, сообщает ему еще отрицательное значение. II. а) Выделительная функция оборота c’est... qui в предложе­ ниях типа c’est moi qui l’ai dit очевидна также благодаря особой (семантике самостоятельных личных местоимений 1 — 2 лица [(moi, toi, nous, vous). Для предложений этого типа характерно отсутствие омонимиче­ ского сложного предложения. Эта несопоставимость объясняется как законченным и самостоятельным значением личных место­ имений, так и исчезновением относительных связей придаточных [предложений с главным, антецедентом которых являлось личное (местоимение. В связи с отсутствием предикативности в c’est согласование- глагола с местоимением в лице и числе: La jeune femme se releva d’un bond. — C’est toi qui le defends?' Toi? (R. M„ Les Th„ 167). Les roles sont renverses, dit Ramirez. D’habitude; c’est nous qui leur faisons la chasso (J. L., С. М., 308) свидетельствует о том, что между ними существует предикативная связь. Она установилась постепенно в результате исторического развития старофранцузского предложения се suis je qui l’ai dit в предложе­ ние c’est moi qui l’a dit. После продолжительного сосуществования предложений обоих, (типов последнее к концу XVII века вытесняется предложени­ ем типа c’est moi qui l’ai dit 1 в связи с изменением синтаксических: функций слов. В первую очередь это явление связано с общими: закономерностями развития местоименной системы и, в частно­ сти, с грамматизацией местоимений «се», «je», «qui» и утратой! 1 L. Foulet, «Comment on est passe...» p. 81. A. Blinkenberg. Le probleme de 1’accord en fran^afs moderne. Kbenhavir . 1950, p . 103. 217.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=