УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11
■Сравните: ...Ce n ’es t pas nous, communistes, qui pourrions imanquer a cette sublime lecon d’unite et briser des liens noues par le sacrifice des meilleurs (M. Th., F., 160). Использование ca вместо се свидетельствует о потере формой jce своего значения указательности, следовательно, своей синтак сической самостоятельности.' В отличие от се сложного предло жения, компонент оборота се указывает лишь на последующий ^самостоятельный элемент предложения.2 Если в сложном предложении etre является глаголом-связ- (кой, то в предложении с оборотом etre не образует больше [предикативного ядра. Отсутствие предикативности в элементе c’est подтверждается наличием застывшей формы оборотов c’est... qui (qqe). Она ярко заметна в предложениях, имеющих (временное противопоставление глагола предложения и компонен та оборота est: C ’es t Henri qii’ils vou l a i e n t (A. St., Pr., ch.., 256). lEn tout cas, dit Emilio qui venait d’arriver sur ces entrefaites, ce n ’e s t pas toi qui i r a s leur dire ou nous scmmes I (J. L., С. М., 213). I C ’e s t elles qui у оn t p e n s e avant moi (P. D., D. f., 115). C ’ e s t vous qui 1’a u r e z voul u , mademoiselle (Bl., Т., 131). C e n ’es t pas l’ecole que Paul pu t connaitre les enfants des ouvriers (P. V., С., E., 39). C ’es t des cent mille francs qui on t r ou l e dans les boutiques (H. B„ F„ 57). I В этих примерах наблюдается расхождение в употреблении времен глагола предложения и компонента est, а также несовпа- ■дение est в числе и лице со следующим за ним существительным или местоимением. Согласование в числе и лице имеется только между существительным (местоимением) и глаголом. Уже это говорит об исчезновении предикативных синтаксических связей в первой части предложения. Неизменяемость c’est становится очевидной при рассмотрении сложносочиненного предложения: Romain Rolland nous emmena une fois a Dornecy, pres de Glamecy, au pays de Colas Breugnon. II nous montra la maison de sa famille; c’est dans ce charmant village du Nivernais qu’enfant, puis jeune normalien, Romain Rolland passait les vacances (M. Th., F. p., 117). и сложноподчиненного предложе ния: C’est a la suite de cette affaire manquee que J ’avais demande a Romain s’il pouvait se debrouiller pour obtenir de ia dynamite (J. L„ C. q. v„ 198). 1 В. Г. Гак. Приглагольные личные местоимения в современном француз ском языке. Диссертация, М., 1954, стр. 158. 2 В. Г. Гак. Там же, стр. 154—155. L. Foulet. L’extension de la forme oblique du pronor personnel en ancien fran^ais. Romania, Paris, 1935, v. LXI, N243, p. 313. 211
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=