УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 11
словами связано с советской эпохой и в особенности с утвержде нием колхозного строя. Естественно, что в говоре белорусов-пере- селенцев наглядно обнаруживаются процессы усвоения и актив ного употребления неологизмов советской эпохи, исчезновения ус таревших слов и изменения значений отдельных слов и выражении по нормам литературного русского языка, свойственные всем сов ременным говорам. Но мы не ставим перед собой задачу пока зать усвоение неологизмов советской эпохи представителями го вора. Наша задача заключается в том, чтобы выявить своеобра зие изменения словарной стороны говора, попавшего в новую язы ковую среду, в условиях интенсивного влияния литературного рус ского языка. Нам представляется важным выявить, в какой степе ни и в каких формах проявляется устойчивость лексики, наследо ванной от языка-источника, какие группы слов подвергаются ут рате и как происходит самая утрата белорусизмов, в каких слу чаях наблюдается заимствование слов из окружающего северно- русского говора и русского литературного языка. Исследование строится на основании изучения трех речевых источников: говора переселенцев в современном состоянии, говора нынешних могилевских белорусор — «базы» наших переселенцев и говора ярославских старожилов, в среду которых попали пере селенцы. Материалом для изучения лексики послужили записи, производившиеся автором в течение ряда лет (начиная с 1046 по 1952 г.) в деревнях переселенцев, на их родине — в Белоруссии и в окружающих деревнях коренных ярославцев. Кроме того, использовались материалы для атласа белорус ского языка Академии наук БССР, собранные в Белыничском и Шкловском районах Могилевской области и Толочинском районе Витебской области, а также диалектологические записи, собран ные участниками экспедиции Ярославского пединститута по го ворам Ярославской области (Курбский и Большесельский райо ны). Наблюдения последних лет сопоставлялись с имеющимися старыми печатными источниками по могилевским и ярославским говорам, с целью представить картину состояния их к момент) переселения белорусов.1 Семантика того или иного слова в XIX в., т. е. до переселения белорусов, а также отчдсти границы бытования проверялись по «Словарю белорусского наречия» И. И. Носовича (1897 г.) и по «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля. Для показа взаимоотношений словарного состава говора со словарным составом русского литературного языка настоящего времени в нужных случаях устанавливались значения слов по «Толковому словарю русского языка» под редакцией Д. Н. Уша кова.2 1 Часть этих источников указывается в тексте. 2 В тексте название словаря дается сокращенно: ТСУ. 162
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=