УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 10
МИ'1. Так, в беседе с Нивельзиным Алексей Иванович, же лая провести разграничительные линии между личными к общественными делами, прибегает к игре в лицах, исполь зуя при этом вульгарные выражения («дудки», «милашка») и философский термин материя в бытовом плане, отчего речь его становится менее экономной, но зато более образ ной (XIII, 107— 108). Возьмем другой пример. Волгин скептически относится, к плану Соколовского, но вместо того, чтобы откровенно оценить егЪ, он прибегает к пространной аналогии следую щего содержания: «дело походит на то, как поступают кал мыки и киргизы, когда хотят загнать к себе чужой табун: садятся на здоровенных жеребцов, хлещут их нагайками, мчатся на табун, гикнут, гаркнут, промчатся сквозь ошалев ших животных и скачут своею дорогою,— весь табун несется вслед куда угодно» (XIII, 193). Приведенная фраза, насы щенная глаголами гикнуть, гаркнуть, промчаться, говорит о чем-то стихийном, буйном, неорганизованном. Это и есть иносказательная оценка плана. Самая значительная по смыслу и наиболее обширная по размеру парабола имеется в конце романа. Волгин наблюдает за поведением помещиков на обеде у Илатонцева, и мысли его невольно из дворца вельможи переносятся на берег родной реки. Перед его взором проходит удалая ватага бурлако®, слышны «шум, крик, удалые песни, разбойничьи песни. Чужой подумал бы: «Город в опасности, — вот, вот, бросятся грабить лавки и дома, разнесут все по щепочке». Но достаточно было окрика старого будочника: «Скоты, чего разорались? Вот я вас!» — Удалая ватага притихла, передний за заднего хоронит ся, — еще бы такой окрик, и разбежались бы удалые молодцы, величавшие себя «не ворами, не разбойничками, Стеньки Ра зина работничками», обещавшие, что как они «веслом махнут», то и «Москвой тряхнут» (XIII, 196). Странное явление! Ведь и во внешности будочника нет ничего устрашающего. У него «заспанное старческое лицо с седыми наполовину вылинявши ми усами», «беззубый рот», он «не то кричит, не то стонет Дряхлым криком». И тем не менее «удалые люди» насмерть I 1 Эту особенность отмечал у себя в языке и сам Чернышевский, «но против собственной натуры и что еще важнее против натуры обстоя тельств идти нельзя», потому «я останусь верен своему любимому способу объяснения»,—предупреждал он (т. V, 360). Этот способ—один из прие мов эзоповского языка. 137
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=