УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ВЫПУСК 10

эта же лексика в речи Волгина. «Отечество было для него,— говорит он о прошлом Нивельзина,— официаль­ ный механизм со своею мишурною стройностью, славою...» (XIII, 29). Подбор определений (официальный механизм, мишурная стройность) и весь смысл свидетель­ ствуют об осуждении антинародного государственного аппа­ рата. Иногда канцелярские термины используются в ирони­ ческом плане: Савелов давал своей жене инструкцию, как вести себя и какие обязанности ей следует выполнять Т Иноязычная лексика применяется автором довольно ог­ раниченно и притом в таком словесном сочетании, что вос­ приятие ее не вызывает затруднения, вроде: Чаплин был «без церемонии», у Нивельзина «красивый профиль», Волгин гля­ дел «по сторонам с апатиею», Волгина •производила эффект, Савелова «стала с энтузиазмом говорить о Нивельзине» и т. д. Иногда слово употребляется с явно иронической целью. Так, Волгин на обеде у Илатонцева совсем было рас­ чувствовался в пользу «обиженных» помещиков, а затем сам же, осуждая себя за эту слабость, «улыбался с угрюмою ирониею, размышляя о том, какую буколику строит он в пользу помещиков» (XIII, 197). Для создания комического эффекта Чернышевский ис­ пользует и архаизмы: «Мы агнцы, обреченные на закла­ ние»,— говорил вид помещиков на обеде у Илатонцева. Раз­ вивая дальше это сравнение, автор прибегает к смешению славянизмов с грубыми просторечными словами: «Только идти на заклание смирно, чтобы хоть не колотили нас преж­ де, нежели возложат нас на алтарь отечества, — и не упи­ раться, когда станут возлагать, чтобы хоть возложили без лишних пинков» (XIII, 195). Оригинальность и своеобразие слогу романа придает и весьма необычное для художественной литературы упот­ ребление некоторых слов. Так, например, слово реакция и производные от него слова, перенесенное из химии в публи­ цистику, применялось Добролюбовым и Щедриным, а Чер­ нышевский включил его в художественное произведение (закоренелый реакционер Чаплин, реакционеры, реакцион­ ность). Точно так же Чернышевский дважды использует слово партия, перенося его из публицистики в художествен- ‘ Сравните речь Каренина из романа Толстого «Анна Каренина». 134

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=