ГЛАГОЛ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 1979 г.
литературе. Например: schlusefolgern "делать выводы", wunsch- traumen "страстно мечтать / о ч ем -л и б о /" и др . Наибольший интерес представляет, на наш взгляд, про^^ес- сиональная, терминологическая реверсивная глагольная лексика, как наиболее многочисленная: 202 РГ из 268, или 66 % от общего числа РГ ♦. Об этом свидетельствует предлагаекий нике пере чень РГ, характерных для употребления в той или иной отрасли науки и техники. I. Научная терминология 1. Точные науки: а / математика: bruchrechnen "исчислять дроби", kopf- rechnen "считать В уме"; б/ физика: planlaufen "двигаться точно в пл оскости ", riickstrahlen "отражать", ruckwerfen "отражать". 2 . Ь стественш е науки: а / биология: riickkreuzen "производить обратное скрещи вание; б/ медицина: fehlgebaren "родить преждевременно", naohtwandeln "страдать лунатизмом, сомнамбулизмом", гиск- impfen "ретровакцинировать", sohlafwandeln "страдать лунатиз мом, сомнамбулизмом ", Bchutzimpfen "делать предохранительную прививку, проводить профилактическую прививку ", traumwandeln "страдать лунатизмом, сомнамбулизмом", zwangefuttern "кормить принудительно", zwangssterilisleren "стерилизовать насиль ств енн о ". 3 . Прикладные науки: гидрология: quellabfangen "каптировать источник". 4. Гуманитарные науки: лингвистика: lehnubertsetzen "ка):ЬКировать ", riickuber- setzen "переводить обратно "/на язык подлинника/", зтискшп- lauten "проявлять обратный умлаут"/об особой Группе глаголов слабого спряжения/. П. Техническая терминология 1 . Терминология, связанная с определенной отраслью производства: а / металлургия: auftraugsohweissen "сваривать/металл /* * Данный материал представляет собой первую часть ста тьи . 27
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=