Единицы языка в функциональном аспекте.

Сфера употребления абсолютных и полупредикатишшх конструк­ ций несколько отличается. Если абсолютные конструкции характерны Д я литературного стиля и употребляются в авторской речи, то по- у с т ~ 1 “ : ; Г ИИ У"°Т Р е б № С " 1 ' книжно-письменной, к КОВ имеются синтаксяческиГконсг1107^ 6 англиПского и Р уцкого язы - но-предикативные отношения ' <РУКЦИИ’ К0Т0Рые передают вторич-^ них черт. которые характеризуются набором сход- Переходим -к сопоставитрпе­ ревода*. Случаи полной экячо • Н°МУ анализУ текста оригинала и пе- лУпрединативных nocTDOPtma ^ ' <Тности абсолютных конструкций и по- русский „зык абсолютных 'ко Д‘"ЖЧНЫ- * * * ~ и о . при переводе «а структуры, отличные от погт СТрукций используются синтаксические Как показывает Z полУпреДта1Ж[шх_ Мсот т е конструкцГ ' Т СтЯ "атеР‘1ал. в большинстве случаев токсической функции сопутств ^ ”6 ПрИчастие I и выступающие в сИН- спий ЯЗЫК предложением в к о Г ^ °бстоятельств, передаются на РУС' 0Ла 0 Дивном залоге. Пооип ^°МНаличестьует финитная форма гла- 1* 8оаав walked with his ev юсгРиРУем сказанное примерами0 : ™ though i n Г °П thG gr°Und’ Ш - 1 1 Д £ - Р Е е п 1 Ж ^ Соме шел, опустив глаяя oiPation of а delloloue moreel. словно в ппрп «„ аза* -ЩДл его тп Р Д кушении г т щ г ^ . Г Г ---- Рдшмэдиоь то разжимались! 2. Ала he had 1оп% to кУс°чка. ---- ------------- Irene the lin e s of И c t and ^ ^ - ^ ^ g ^ a L -blood Beeping tjffi СУ пришлось ждать пн ^ — faoft to a creamy glow-»-* Ирэн расцветала, з а ж и г а л а ^ ea sing an lndireot' ^ after the to Ь оггщ ., Motion to th u еГ* aa thout?h thereby e 0art, which they had ootno

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=