Единицы языка в функциональном аспекте.

"Over it! Holden, he1в behoving like a perfect - I don't know what (Salinger). Тире может употребляться и для обозначения предельно корот ких пауз в случае имитации быстрой речи, например: •Take your pudding in your hand - end it1в only five past one, so you were wrong - you haven’t got your twopence', cried the mother in a breath (Lawrence). Слабая семантическая связь (или ее полное отсутствие) межДУ отдельными высказываниями, произнесенными на одном дыхании в связи с высоким эмоциональным напряжением, выражается в прямой речи с помощью тире и отсутствия заглавных букв в начале выска­ зываний. 'You never said you was ooming - isn't tho' a lot of things? that lion's killed three men - I've spent my tuppence - an* look here' (Lawrenoe). Тире передает также многообразные оттенки эмоционального, состояния говорящего: удивление, раздумье, смущение, неуверен­ ность, как, например, в следующем отрывке: ' ''Sir — Please send me" — ег - er - I can't tell the - or "two pairs - griB fil bas — grey thread stockings" — er — er "sans - without" - er - 1 can't toll the worde - er - "Doigte* fingers" or - I can't tell vthe — " (Lawrence). Тире, употребленное между повторяющимися словами б начале высказывания, свидетельствует об интонации, передающей возмуще- ние, например: "That - that looks as if it wasn't properly dressed!" (LawreDOo) Попытка говорить внятно и многозначительно выделять отдела ные слова находит отражение на письме с помощью тире расчленя­ ющего слова на слоги: * * * •We must set to work «, eaid Mr. Boldero • tifioally' (Huxley). bo I - an - ет - 3"aK0B nPe m ™ « « . обнаруженных , „зу, “ „ Г Г ™ B“ X °Л°Ж"Ы*Т из следующих компонентов: восклищтелГ» СТаХ’ °"И С0СТ И тире, знак вопроса и т и п р ж Н Ы Й ЗНак и тире, запятая Р * Т0чка с запятой и тире. 46

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=