ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8

94 видовой оппозиции /^1есовершеншЯ вид останавливаег вместо совершенного вида остановил/ . А.В.Бондарко как будто не замечает, что в его примере одна временная форма /прошедшее/ заменена другой /настоящее/. Легко увицеть , что приведенный пример ничем не отличается от примеров, иллюстрирующих так называемое историческое настоящее, или трансповицию, если пользоваться термином А.В.Бондарко. Получается, что при транспозиции времен имеет место еще и нейтраливация видового противопоставлен- няя. Это было бы справедливо, если бы в плане настоящего времени существовало видовое противопоставление. Тог­ да бы мы говорили о нейтрализации двух признаков - време­ ни и вида. Но говорить о противопоставлении по виду здесь не приходится. Предполагаемое видовое противопоставление "остановил-останавливает" не является минимальной оппози­ цией. $орма совершенного вида остановил противопоставлена в системе форме совершенного вида останавливал. Форма останавливает не может быть включена в оппозицию по ви­ ду, для нее нет пары в плане настоящего времени,/ нет ми­ нимальной оппозиции, члены которой отличались бы только видовым дифсреренциальвым признаком. Очевидная ошибка в определении видовой характеристики форм настоящего време­ ни в работе А.В.Бондарко влечет за собой и ошибку в опре­ делении грамматического стащуса формы в приведенном при­ мере. Подведем итоги сопоставления микроконтекстов актуа- ливации глагольных форм в английском и русском языках. Мивроковтексты реализации оппозиций представлены шестью адекватными микроконтекстами, с»мью специфичными для анг лийсвого языка. Мивровонтексты нейтрализации оппозиций вкл1Я1ают два адекватных типа, шестнадцать специфичных для английского языка и три специфичных для русского язы­ ка. Факультативная нейтраливация временных оппозиций пред ставлена большим многообразием, при атом в повиции вейтра- лявации может стоять любая временная форма глагола.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=