ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8

/YjLflt a r d a v h e eaibe l a t i m e . T o m o r r ow he w i l l oome e a r l y . Вчера OH прибыл во-время. Завтра он приедет рано. / тип. Особый типом ИИкроконтекста, отмеченный в обоих яаыках, является микроконтекст, реализующий значе­ ние универоальной истины в плане настоящего времени. Его формальными индикаторами являются местоимения типа "каж­ дый”, e v e r y и д р . , а также в английском языке артикли с обобщающим значением. / E v e r y о о о к p r a l a e a h i e own b r o t h . Всякий кулик свое болото хвалит. / Й . тип. Разновидностью предцдущего типа микроконтек- ста, которой можно считать и особым типом, является микро- контекст, реализующий значение универсальной истины в пла­ не прошедшего времени /редко будущего/. В атом сдучае, кроме обязательных единиц с обобщающим значением типа e v e r y , "каадый", обычно присутствуют и обстоятельства типа n e v e r , e v e r , а также сложные союзы типа " ч т о . .. , то". / Man w e re d e o e l v e r a e v e r . Что. G возу упало, то пропало /. Отмеченные б типов микроконтекста можно считать общими для двух языков, хотя в некоторых деталях они и сохраняют специфичные особенности. Другие микроконтекоты / / типов/ не имеют соответствия в русском языке и являют­ ся специфичными для английского глагола. К ним относятся например, микроконтексты с реализаторами a i n o e , Ъу для перфектных форм, fo r а l o n g time для длительных и перфектнодлительных и другие. Сравним типы микроконтекстое, обеспечиваюцих нейтра­ лизацию оппозиций в двух языках.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=