ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8
М.Ф,ЧИКУГОВА СОПОСТАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛЬННХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ /к проблеме построения типологической сопоставительной грамматики/ Грамматика, в основе которой леиих сопоставление систем двух языков, может быть названа типодогаческой сопоставительной грамматикой в отличие от сопоставите; ЦОЙ трансляционной грамматики, описывающей соохветстг-г некстов на данных языкахЧ Очевидно, если речь идет о языках достаточно хорошо изученных, какими являются iv ' c - tj и английский , для их сопоставления должен быть npC’A'jprn.'r'j типологический анализ систем / а не т ек стов /. Современная методика типологического ocKCcui::; i;pe/, полагает использование специально построенного Я£;пд 1 “У'/.е лона^ для систематизации и обоснования универсал! цыу : ниций^, что в г.онечном итоге отвечает целям шкроиого S'l.-n:»* логического исследования. 11 еред типологом может стоять г, более у з к п задача: охарактеризовать систему одного языка через другой, чтобы на этой основе строить, например, пр! подавание одного из сопоставляемых языков носителям друго, В атом случае метаязыком описания служит один из сопостав ляемых языков , причем, видимо, тот из них,-система которотч; характеризуется бол' лей дифференцированностью: в противион случае сопоставление не дало бы полной охарактеризованвосбт' более дифференцированной системе. Исходя из вышеизложенных сообрахе: ш и принимая во внимание то* факт, что английская глагольная парадигматп представлена большим кодичесх ш категориальных форм /1 6 вйдовременных форм изъявительного накдонеьшя актива протпг пяти соответствующих форы русского глагола/ и является, таким образом, более дифференцированной парадигматическох системой по сравнению с системой русского глагола, в про-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=