ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8

Н7 из,)^ение которой явдшется непреме^пшн условием для практическо­ го овладения языком. Дальнейшиш задачшпи изученш синтаксиса высказывания является установление соотношенш! членов предложения и элемен­ тов высказывания и определение степеней КД, исходного пушста и ситуативных элементов высказнватая в разных поэтригх щж помо­ щи дополнительного (Фонетического эксперимента. Описание соотносительных )Д{дов членов высказывания и членов предложения даст возмо.етость описать и типы высказыв&ния по призиак,у последовательного выбора автором речи гршлмати- 1 еских элементов каждого конкретного высказывания. А описание стати­ стических моделей высказываний будет способствовать изучению ^ункционЕшвания языка, его стилей, "речевой реализации пред- ложешш"'ф''^, решению ряда проблем коммуникативного синтаксиса, и^в конечном счёте, проблем взаимодействия речи и шсли, пси- хо.догии речи и речевого поступка, что в свою очередь позволит увидеть пути к пониманию и объективному описанию атруктур! мышления и, возможно, к созданию глашшш для устного перевода с англшйского языка на русский и обратно, Однак.о для этой цели, очевидно, должка быть прежде всего решена задача автоматиче­ ского распознавания речи с лингвистических позщий. П Р И М Е Ч А Н И Я I . Об этом см., также: В.Д.Ившин, Коммуникативная перспектива предложе 1 ШЯ, в :к,. "Мацне", 1970, №I , стр.145.; его же: КомунАкативна перспектива речения, в к. "Хноземна ^хлолог- гХя", вкиуск 2Ь, Льв1в, 1971, стор.58-64. ? , А.Н.G ard in er, The D la tl n o t l o n of ’ fi^jeeoh" and "banguage". In* A t t i d e l I I I congrepo I n t e r n e z l o n a le d e l lin g u i8 'tl,i'lr e n B e ,l9 1 '> , . Имеется русский перевод: Л.Гардинер, Различие между "речью" и "языком", в книге В.А.Звегшщева "История языкознания XIX и,XX веков в очерках: и извлечешшх", часть Н,М.,1960,стр.17. 3, А .G ard in er, The Theory of Speech and banguage,Oxford, I 95 I . >4. В.А.Звегивцев, Теоретическая и прикладная лингвистика, М., 1968 (глава "Язык и речь в их отношениях .друг к другу",стр. 9 4 -III),

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=