ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8

130 лийском языке дополняется словообразовательными свяэямигбла- годаря односложной структуре эти слова легко конвертируются: c h i r r - стрекотать,трещать ( о кузнечике у,шуршать (Ъ сухом тростникеу служит основой для образования существительных со значением "стрекотанье,трескотня,треск” .Этот же пример иллю­ стрирует ещё одну особенность звукоподражаний -образовывать новые значения,которые являются результатом ассоциативных связей по сходству . йстема звукоподражаний обусловлена законами развития каждого отдельного языка и вследствие этого разнится от языка к язшч?Лак,например, "менее дифференцированнсжу отражению в лексике й^ВДузского языка звуковых впечатлений соответствует меньшее использование им звуковых слов в речи ".Это означает, что в описании французский язык будет указывать на действия, источники звука,в то время как русский и английский языки от­ метят сами звуки. Таким образом,звукоподражания представляют собой сложную систему с многообразными и тесными внутренними связями,сте - пень использования которой языком обусловлена характером языка ПРИМЕЧАНИЯ M.Gramsiont, Onomatopeea e t n o t e e x p r e s s i f s , Ев r ue des languea r o B * n e e , t . X L I 7 , 1 9 0 1 , p p . 97- 158 : J . Vend r ye s , bangags o r a l e t l a a g a g s p a r g s s t e s , J o u r n a l ds p s y o h o l o g i e , P . , 1950, p p . 7- 29: E . B t t y s s en s . L a n a t u r e du e i g n e l l n g u i s t i q u e , Ac t a l i n g u l s t i - o a , T O l . I I , f a x . I , 1940 - 1941 , p p . 8 3 - 86 : S . l a r o e v s k i , I n t r o d u o - t i o n • I ' e t u d e de 1 ' i n t e r J e o t I o n , C a h i e r s P. de S a u s s u r e , ? . , 1941 , H I , p p . 5 7 - 7 5 : A . Росетти,Заметки об употреблении онома­ топеи, ВЯ, 1968 ,# 3 ,стр .У 8 .

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=