ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1972. ВЫП.8
123 Ъ и- b u В итальянском,"1’ав-гав" в русском и т .д . Получая определённую информацию из реальной действительности,чело веческие языки передают её произвольно,и совпадения имеются лишь в немногих случаях: t i c - t a c -"тик-так", t o c - t o c /фрат-/ - "тук-тук" -наиболее близкие по звучанию звуко-% подражания в разных языках. Другим доказательством произвольности имитаций слузет наличие вариантов звукоподражаний с одним и тем же значением в одном 1 И.КОМ-ЛИ 60 языке .Так,например,кудахтанье курида в английском языке может быть передано с помощью слов: c a c k l e , c l a c k , c l u c k , c h u c k , c h u c k le . Эти варианты различны И одно временно сходны вследствие артикуляционной близости соглас ных звуков,входящих в их состав,то же можно видеть в словах Ы о Ь , Ъ 1 е Ь , b u b b le , p o p p le , s p l a s h , p l a s h ,ИМИТИруЮЩИХ бульканье воды. Приблизительность зву 1 ЮП 0 дражаний сосуществует с совер шенно хфотивоположной тенденцией -стремлением отобразигь о точностью различие в сходных шумах.Это,очевидно.и объясняет наличие вариантов звукоподражаний .Примером звуковой дифферен цированности может служить шлитация "звона".производимого раз личными предметами: c l i n k • 'З В О Н монет,стекла; c l i n k , '' c l a n k -звон железных предметов,цепей; c l a t t e r -звон по суды; d i n c - d o n g - З В О Н колокола; g o n g -звон гонга; jingle -звон колокольчика.Приблизительность звуковой ими тации и противоположная тенденция к детализированной диффе ренциации имитируемых шумов обусловлены семантическими про цессами, которые объясняют несовпадение звуковых спектров в различных языках. 15
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=