ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1971. ВЫП.6

50 t h e way, J une t o o k h e r l o v e r up t o t h e woman w i t h t h e h e a u t i f u l f l g u r e t J . G . , l l . P r . , 64) — *- J u n e t o o k h e r l o v e r * I f on ly i t h a d n ' t be en f o r poor Aunt Ann, ha would have t a k e n he r t o t h e t h e a t r e ( J , G l i l . F r . , 148) ----- would have t a k e n h e r . Meanwh ile , i n t h e f a o e of t h i s d i v e r s i t y , Doot or L l a we l l y a waa q u i e t l y t a k i n g h i e c u t f rom e a ch a s e i e t a h t ' e pay ohaque . ( G r . , C i t . , 1 8 7 ) — Doot or b l e w e l l y n was q u i e t l y t a k i n g h i e c u t . While we wa t c he d , a young т э п w i t h a r i f l e i n Vi et name ae u n i f o rm pu s he d h i e way t h r o u g h t he was s t o p p e d by a p r l a s t , who t o o k h i s r i f l e f rom him ( O r . , Q u i e t , 61 ) ---- ^ who t o o k h i s r i f l e . В случае обязательности предлокно-иивнной группы ила наречия структурная схема пролло:»ения должна быть представ­ лена формулой Н|УЯ2 pHj . Цоекольку эломонты, входя- цие в правую валентность глагола, являются обязательници, цредлолбнио, построенное по модели *iT»2 ря? > назвать простым нераспространонньш предложением. . В связи с принятой точкой зрения на проблему простого нераспространенного и простого распространенного предложе­ ния продставляется непоследовательный определенно предложе­ ний типа "Не t o o k а boo k " , "She l a l o o k i n g a t him" как предложений "с обязательным (узким) распространением", которое предлагает К. А.Андреева Вызывает возражение са­ мо выражение "обязательное распространение". Распространите­ лями предложения, по-видимоиу, правильно было бы считать только ^гакультативные элементы, не входяще в структурную схему этого предложения. Наблюдения над фактами языка приводят к выводу относи­ тельно разного характера сочетаемости глагола и существи­ тельного. Имеется в виду следующее. Обязательные и факультативные связи глагола на уровне предложения те же, что и на уровне словосочетания, и реали­ зуются они в зависимости от семантики глагола.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=