ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1971. ВЫП.6

■isv чанда,в современном английском языке все фразы типа " t o . . . ward" стали архаичными^. Употребление конструкций типа to the northward или to windward, стало теперь крайне редким и стилистически ограни­ ченным. Это связано с тем , что доХУПв. для английского язы­ ка были характерны как однократность, так и двукратноеть вы­ ражения локальных отношений, в данном случае конкретизация направления. Такая многократность выражения локальных отно­ шений создавала некоторую тавтологию и давала избыточную ин­ формацию, не внося никаких дополнительных оттенков в семан­ тику , что видно И8 следующих примеров: 2о westward th e re liv e d on ly the black-skinned, p rim itiv e p e o p le s o f A u s tr a lia and M e lan esia. (H ., K .T ., 14) And then suddenly they swept round to- th e e a s t ward and streamed eastw ard . (w., 350) Наличие конкуренции предложных аналитических конструк­ ций, описанных внше, также способствовало исчезновению в английском языке двукратности выражения локальных отношений. Таким образом, можно сделать вывод о том, что для современ­ ного английского языка стал а характерной строгая однократ­ ность выражения локальных отношений. В BEic) ХХв , р астет тенденция к употреблению почти ис­ ключительно единиц с. суффиксом -ward, что стало уже нормой в американском варианта. Причиной столь широкого рас­ пространения -ward является действие лингвистических (о них говорилось выше) и енстралингвистических факторов, т . а . в се ­ сторонней экспансии США в странах английского языка. Напри­ мер, в номерах газеты „The Moring s t a r " з а последние д ва года наблюдается употребление исключительно toward1^ , а не towards точно так же, как в США, Австралии, Новой Зеландии, Канаде. Хорнби рассматривает toward и towards как абсолютные синони­ мы, а Вебстер-*-0 находит различие между ними в благозвучии (euphony). Фаулер1^ отмечает, что в Англии toward имеет спе­ цифически книжный или провинциальный оттенок. Возможнор а с ­ пространению предлога toward способствует и то т факт, что омонимичное прилагательное toward выпало из употребления, а параллельные формы toward и toward о стали свободными вариан-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=