ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1971. ВЫП.6

типа to + Noun или in the d ir e c t io n o f + Noun. Сравните примеры: 1) To go southwards* 2) To go southward; 3) To go south - в р езул ьтате сокращения еуффикса; 4-) То go to th e South j 5) To go in the d ir e c tio n o f the Sou th ; L e ft-h a n d вместо le ftw a rd , S igh t-h and вместо righ tw ard , Inbound f o r вместо inward-bound, Outbound f o r вместо outward-bound. I t go es sidew ays and backwards and round a s th e wind ta k e s i t . (H ., K .T ., 18) They lo o se t h e i r hold and s l i d e away l i k e s l e e t sid ew ard s down th e warm swimming sweep o f wind. ( S .D ., 151 ) . Характерно» что в современном английском языке суффиксальные единицы на -w a rd (s) испытывают со стороны предложных анали­ тических конструкций (примеры 4 и 5 ) , которые возникли еще в древнеанглийском, большое давление. Тем не менее суффик сальные единицы, как мы полагаем , продолжают существовать в современном языке по следующим причинам: а) в силу наличия своего конкретного лексического зна­ чения ('с сокращением суффикса меняется смысл сл о вф То go to bed - ложиться спать ;• То go toward я (the) bed - идти к кровати • То go w est - умирать (сл ен г) * То go westward или to go to th e west - идти на 8апад; 6 ) - благодаря стабильному употреблению в качестве альных терминов и географических названий: leew ard (м о р с к .), th e Windward I s la n d s ( ге о гр аф .) , forw ard (с п о р т ); в) в связи с употреблением по традиции: ' from eastw ard , tow ards th e tr a d e un ion s, tow ards p r o g r e s s , townward (= to London, диалект), upward, downward, awkward;

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=