ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1971. ВЫП.6

в.и. хгоюв О ПРОИЗВОДНЫХ ЕДИНИЦАХ С ИСХОДОМ НА -WAHD(s) В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСНОМ ЯЗЫКЕ В английском языке о ст а е т ся неописанной большая группа единиц типа downward(s), b a ckw a rd (s), homeward(s), fo rw ard (a), e ity -w a rd (s ) и д р ., которые традиционно относятся к разряду производных обстоятельственных наречий направления, оформлен- ных суф|иксаыи -ward и -wards^. Задача настоящей статьи заключается в том, чтобы просле­ дить историю- возникновения исконно германских суффиксов -ward и -w ard s, провести структурно-семантическую и функциональную дифференциацию единиц, оформленных данными суффиксами, И по возможности сопоставить анализируемые суффиксальные единицы с конкурирующими синонимичными предложными конструкциями. В ста ть е также д елается попытка решить вопрос о продуктивности рассматриваемых суффиксов и употребительности исследуемых единиц в различных стилях речи. ЕЦе 0 . Есперсен^ писал о том, что суффиксы произошли из самостоятельных сл о в . То же можно ск а за т ь и о суффиксах -ward( а ) , которые первоначально означали "обращенный в на­ правлении к " , с р .г о т . w a ir ^ is , л а т . v e rs u s , нем. -w a r ts . Современный суффикс -ward восходит к с р .-а н г л . -ward и др . -а н гл , -w eard, суффикс -wards <( -wardes < -vreardes. с р .-а н г л . д р .-ан гл . В д р .- а н г л ., с р .-а н г л . и ранне-новоангл. периоды суф­ фиксы -ward и -wards существовали как оформители довольно многочисленной группы прилагательных и наречий, причем -ward оформлял как прилагательные, так и наречия, тогда как -wards оформлял только наречия. Эти периоды характеризуются относи­ тельно высокой частотностью единиц о данными суффиксами. Уже в древнеанглийский период единицы с суффиксом -weard прочно вошли в употребление: Йё cwaelS p x t he bude on pas m lands n o r j? weardum wij? p a Wests* . - Он с к а за л , что живет в стр ан е, расположенной в северу у Атлантического океана. Эти суффиксы продолжают сво е существование в среднеанглийский ‘ период: Ful шапу a draughte of wyn hadde he y~drewe Fro Burdeuxward, whil th a t the chapaan sleep .- Он много вина привез из Бордо, пока благодетель спал.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=