ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1974. ВЫП.12

- г? - Очевидно, общность указанных синтаксических сивовхмов иыеет основанием первуг часть означаемого - рефервнг/ситуацию/, кон­ ституирующий категориальное значение. Различие обусловливается разницей смыслов, разницей организации и^ормации об этой ситу- аг-Т 1 . В ваших структурах p*ul а ав U r r t . * L* U tt # e s t i А З B A означаемое включает одну и ту же ив^эрмацию: отнопение наличия В у А. Однако, направление отношения между ьредикатными предмета^ ми, точка отсчета, разные. По-разному организована одна и та ие ив|юрмация. Точкой отсчета в отношении между предметами, выраже»- ном предвожеиием yaul » ш И т г а , является лицо г«а 1 ,То же отно­ шение может иметь обратвонаправленвнй характер,, в котором точкой отсчеха является не лицо p au l, а предмет И.тг «. Предикативные предметы меняются местами, изменяются глаголы, ваэнь.лл 1 ше харак­ тер отношений, в которых находятся предметы. Ато 1 г и А 1 г«явля- ются своего рода ковверсивчмп, то есть глаголами,, выражающими раэнЬнаправленвые отношения Структура организации высказыва­ ния, выбор той или другой конструи та при построении высказыва­ ния диктуется факторами коммуникативной установки говорящего. Ш.Бадди пишет; "Только чисто психологические соображения застав­ ляют выс_рать один из членов как тему, другой - как предмет вы- сказываня.ч"^^. Показателем того, в какой коммуникативной функции - темы или ремы - выступает и | 2 |Является артикль. Х1 « иа Х1тг*| UA liTT t - рема высказывания. i,t Злтга «at к r a u l то же существительное с определенным артиклем служит темой выска­ зывания. Очевидно, что модель Wg будет в этом синониыичес- ’'ом ряду основной, i j I t r * А I j - производной, если исходить из определения первичных и ь.оричных структур, сформулированных выш е-/см .стр.^^. При этом тношения перв 1 Мности/вторичности рас сматриваются не как производность - результат прбиесса, а как парадигматическоэ соответствие двух /или более/ структур, компо- венгы котовга взаимосвязаны функционально-семактичеекями соот- ветст_иями^^^. Другой бевовной моделью во французском языке является модель и I t r t которой закреплено значение "наличие призна> ка у предмета, качественная характеристика предмета". Обозна­ чение качеств, свойств предметов является первичной семантичес кой функцией имен прилагательных. Е^сущность качества,, вы-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=