ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1974. ВЫП.12
- г? - Очевидно, общность указанных синтаксических сивовхмов иыеет основанием первуг часть означаемого - рефервнг/ситуацию/, кон ституирующий категориальное значение. Различие обусловливается разницей смыслов, разницей организации и^ормации об этой ситу- аг-Т 1 . В ваших структурах p*ul а ав U r r t . * L* U tt # e s t i А З B A означаемое включает одну и ту же ив^эрмацию: отнопение наличия В у А. Однако, направление отношения между ьредикатными предмета^ ми, точка отсчета, разные. По-разному организована одна и та ие ив|юрмация. Точкой отсчета в отношении между предметами, выраже»- ном предвожеиием yaul » ш И т г а , является лицо г«а 1 ,То же отно шение может иметь обратвонаправленвнй характер,, в котором точкой отсчеха является не лицо p au l, а предмет И.тг «. Предикативные предметы меняются местами, изменяются глаголы, ваэнь.лл 1 ше харак тер отношений, в которых находятся предметы. Ато 1 г и А 1 г«явля- ются своего рода ковверсивчмп, то есть глаголами,, выражающими раэнЬнаправленвые отношения Структура организации высказыва ния, выбор той или другой конструи та при построении высказыва ния диктуется факторами коммуникативной установки говорящего. Ш.Бадди пишет; "Только чисто психологические соображения застав ляют выс_рать один из членов как тему, другой - как предмет вы- сказываня.ч"^^. Показателем того, в какой коммуникативной функции - темы или ремы - выступает и | 2 |Является артикль. Х1 « иа Х1тг*| UA liTT t - рема высказывания. i,t Злтга «at к r a u l то же существительное с определенным артиклем служит темой выска зывания. Очевидно, что модель Wg будет в этом синониыичес- ’'ом ряду основной, i j I t r * А I j - производной, если исходить из определения первичных и ь.оричных структур, сформулированных выш е-/см .стр.^^. При этом тношения перв 1 Мности/вторичности рас сматриваются не как производность - результат прбиесса, а как парадигматическоэ соответствие двух /или более/ структур, компо- венгы котовга взаимосвязаны функционально-семактичеекями соот- ветст_иями^^^. Другой бевовной моделью во французском языке является модель и I t r t которой закреплено значение "наличие призна> ка у предмета, качественная характеристика предмета". Обозна чение качеств, свойств предметов является первичной семантичес кой функцией имен прилагательных. Е^сущность качества,, вы-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=