ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1973. ВЫП.3 [10 ]

~50~ Как видно на приведенного выше иавериааа, не вое гдагожы одинаково активно избираот объектом ииева оуществитвлдные, от- новиные в шеатоы; раврнду. Глагол s c ru tin is e оказалоя в нашей материале не пред- отавленным о именами оущеотвительными веществанпыми (УП раз­ ряд), Глаголы Inspect, Burrejr, examine ДОПуОКают 0''<четаеМ001В о о^шеатвительвыми этого разряда, но определенноК тематичеокой группы, в вашем случае обозначасщей "названия пн 1 Цввшс продук­ тов, блюд, напитков". Так, модно оказать to inspect whisigr, to survey food, to examine food paokagea (a packet of tea, some such cargo of sugar). Кроме ТОГО^ ГЛаГОЛ examine обна- румивеет употребление 'о объектным определителем, обо'начаещим, например, "названия медикаментов" (to examine mustard plaster) или "названия вещеотв, ооставляющих оболочку предметов" (to examine the cigarette, a olgarette packet).? ОТЛИЧИе ОТ глагола examine глаголы Inspect и survey, no материалам на­ шей выборки, не обнарухивают подобього употребления. Глаголу Inspect овойотваино употребление о объектным определите­ лем, обозначающим "мазвавия материалов, из которых депаетоя одежда, обувь',' например ; to inspect fur. ' Не вое тематчеокие группы КШ разряда (имена оуцеотви- тельные отвлеченные), обозначающие объектный определитель, вступают в оочетания о носладуемыи» глаголами. В нашем мате­ риале оказал' н< предотавленными оочетания с глаголом scrutinise. Зафикоирсвавы отдельные онучам употребления глагола inepeot в оочетании о о^ьектным определителей, навивающий действия и процеооы (to inspect the progress) или .называющим состояния, в которых могут находиться человек и

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=