ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФИЛОЛОГИИ 1973. ВЫП.3 [10 ]

-is- глаголе, la s как она вообще не до 1 уокает соотве'а>:твупщей транс- фориации переотановки. Назовеи такую субстанциальную объектную .синтаксеиу, в отличие от первой, косвенно'; объектной ош.таксе* иОЙ (в английской терминологии - ап oblique ^^ect syntaxeae)?^, В e io t наименовании обозначения двух дифференциальных синтакои- ко-семантических признаков "косвенная объектная" (сиитакоема) не следует омеоивать с традиционным термином "косвенное допол­ нение", который противополагается "прямому дополнению", соот­ ветствуя английскому термину "indirect object" (в противопо­ ставленности последнего термину "direct ob.iBct"), Косвенная объ­ ектная синтакоема противополагается объект.ой синтакоеме ( ап object syntexeme ) как признаковый член противопоставления бео- аризнаковому члену, т .е . в рамках привативного про1иво||Оставле- ния. Если бы мы установили "прямую" объектную синтаксеиу, исходили бы из противопоставленности элементов в синтагматиче­ ском плане, причем не считались бы о результатами эпоперимея- тов-трансформаций, показывающих, что "прямая" объектиея синтак- оема в зависимой позиции при двупервхрдном г кголе ведет себя так ке , как осьектная синтаксема при обычном переходном глаго­ ле (яе accused h e r o f th e ft — н-She w as uoouaed by him of theft, He invited her — »• She w as in v ite d t , him и T . n . ) « Внвод/J про­ тивопоставление синтаксем по признаку когнекио^ти и его отсут­ ствию (-oblique o b je c t - object), МЫ рпираемся на .рансформации, ориентирующие исследователя на парадигматический п..лк структуры Воэмогно, при дальнейыем изучении обнаружится необхо­ димость различения ряда синтаксем выест i едино! губс:ан',иаль- НОЙ коояенной объектной сиктаксемы.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=