ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ. 1970 Г.

42 Примеры: 1. She . . . se sto red the h a lip ln t o her greasy blaclc. h a ir . (C r ., The C i t . , 29)- 2 . . . . and he would borrow a pin ch o f her sugar and dip h is b is c u it s in her m llh .(A l.C ., The P re sse r, 330). 3 . . . . he always s tu ffe d n ie c e s o f . wadding ^n Ыя (Ж1. С ., The P resser, 5 5 3 ) .' 4. ' ' He stuck h is elbows on the marble ta b le . (O r ., Th C i t . , 288). 5. Suddenly she s it s down and bu rie s her fa ce in her handa^^ . ( J .P r ., C om er, 3 9 ). Следуюцуы группу составили глаголы с общим зпачениеи to lea d , to conduct, to guide "вести, сопровоадать, проводить", % К этой группе относятся такие глаголы, как: to conduct, to 1еа4» to show, to take,to g e t,to see,toudierJleo 6 xo^wuo отметить, ‘ как и в отношен 1 ш некоторых глаголов предыдущей группы, что указанные выше глаголи имеют облигаторный комплемент, когда реализуется значение, общее для глаголов данной группы. I . . . . he le d Andrew to the room .(O r ., The O l t ., 267) 2. He went down to the fr o n t door and saw them in to th e ir barouche . . . .( J .G ., U. P r ., 58) . 3. He showed Andrew to the d o o r .( C r .. The C i t . , 308), При исчислении валентности глаголов важно учитывать их качественную-характеристику. Так, при глаголе to take прямое дополнение совершенно обязательно, и в” тех случаях, когда оно ’ является лицом, обстоятельство места представляет собой такие необходимый по смыслу член выслазыванга. Такшл образом, первым

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=