ВОПРОСЫ АНГЛИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ. 1970 Г.
i 2 0 розненной кол-'шкцни оцу’деннй. Чрезвычайно наглндныы принаром в этой стноиениц аонет служить сцена обеда в доио ^льзеев« зз~ шшащап центральное ц"сто в первой части pouaua. Онлсшше зто~ го обеда составляет одну седьмую часть всей книги. В самом на - чале семнадцатой.главы, поовдгаёиной описанию трапезы, Миссис Рамзей задаёт себе вопрос! ” Чо что я сделаю со своей жизнью?". У читателя псявлнетсн слабая надежда, что задав себе столь важ~ ныЯ вопрос, Миссис Рамзей даст'на него какой-то ответ, который позволит нам судить о её жизни, -узнать что-то более определён пое о её судьбе. Тщетная надежда... Мы узнаём о рецептах приго товления мясйнх блюд, ,0 том, как хозяйка разливала суп, об оди ночестве соседа супругов Рамзей г-на Банкс, об ощущениях ху - дожницы Лили Бриско, об устройстве новой биллиардной, о том,как переносит морские путешествия г-н ТИанслеИ и о многом другом. что, однако, шишк но связано с ответом на вопрос, заданный в самом начале главы. Сама Миссис Рамзей почти не участвует в разговоре, который ведётся за столом,-её мысли блуждают далеко и взор скользит с одного предмета на другой. "Она взгл)шула на окно, в котором теперь на фоне темных сосен ещё ярче отражалось пламя свечей, и ей казалось, что голоса её гостей доносились к ней издалека, словно возгласы священника в соборе, так как она ле прислушивалась к словам. Неожиданный смех и затем х’олоо Минтн напомнили ей дуэт мужских и .мальчишеских 1 ’олооов вс премя службы в римско-католическом соборе. Она ждала, Эатом заговорил её м ук ... Он читал что-то наизусть, и по его возбуждению и рит му она догадалась, что это были с ги х ч ... И слова ^онн всё ещё смотрела в- окно) звучали так, словно они были цветаш; плывуциш! по веде, отрезанные от веэго в мире, словно никто не происносил их и они родились сами по с е б е ... Она не знала, что оци означа ют, но подобно музыке, произнесённые, казалось, ею самой, они выражал!! легко и естественно то сокровенное, что было у нее на ,11 25 уме на протя;«внии всего вечерам Манера £ . Вульф, то, ка.: она создаёт свои произведи'.ия, очень напоминает метод тех художников, творчество которых она пропа гандировала вместе со свсиик единомышленниками. Её романы есть озоеобразкая попытка нрквить импрессионизм на литературной ниве.- Приёмы, которыми она пользуется, забота о фактуре тех ощущений,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=