Сопоставление исследования семантического взаимодействия единиц разных уровней в системе немецкого и русского языков. 1986 г.

Он IIГ.?Б. .'.ГНЗЛ только что возщя (4 3 ). В этом призере ясно выражено значение эффектлва, значение ощущения наблюдателем развертывания событий. Непосредственно ор­ ганам чу есть наблюдатель воспринимает результат действия: Лиза только что во:;:ла . Наречие-приставка herein выполняет в этом при­ мере роль субститута. l.'.ecTo действия - ресторан - обусловливает­ ся контекстом. Дбйктнческие отношения, выражающие эффектив, могут передавать­ ся на русский язык и результативностью статичной картины, причем статичность подчеркивается формой страдательного залога, в кото­ рой в русском переводе выронен немецкий глагол, стоящпй в актив­ ной конструкции: Ich b l i c k e e r n t a u n t zurück und sehe, dop es die Tänzerin ist, die sich со w e it nach unten heruntergebeugt hat, dap ihr Kopf zwiochen den Beinen wieder hervorkommt (54). Я с удивлением оглядываюсь и пину такиоваенгу. которая так сильно перегнулась назад, что её голова видна менту ногами (43). Перевод пассивной статичной конструкции подчеркивает значение эффектава как результата действия, непосредственно воспринимаемо­ го наблюдателем. Для передачи дейктпчеекпх отношений монет служить п перевод русскими дейхтическикл элемента!.«, причем приставка-наречие пере­ дается дейктическим элементом, а глагол передается поляозначякм глаголом, который уточняется обстоятальством образа действия, выраженным деепричастным оборотам. Ich blioke zu Gerda hinunter und ziehe sie enger an mich(55)- Я улыбаюсь, глядя вниз на Гевду.н кгепче принимаю её к psoe (4 4 ). В данном примере при переводе на русский язык происходи! про­ цесс, обратный процессу субституции, - "развертывание" глага.а с приставкой-наречием в группу, состоящую из лалнозначяого глагола, с распространенным обстоятальством, в котором стерннем является деепричастие, выраищ ее еще о д а деПотда Перевод них отношений, псскольку за.. добрать die den £<ш=е» *•* > • « - - ™ ¥ dtt4“ д а т - betreut (23)* 81

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=