Сопоставление исследования семантического взаимодействия единиц разных уровней в системе немецкого и русского языков. 1986 г.

значение достигнутого предела, с р .: если он "снимает" трубку. значит он"доиёл" до стола: з 31 а б в Значение форм берет. аЬ в силу их грамматической се­ мантики презенса также непредельно, процессуально. Однако нельзя себе представить, что эти глагольные формы соотносятся с непре- делышми, процессуальными действиями. Их семасиологическое зкачоние ("вещественное значение") - пре­ дельность, исчерпанность. Они обозначают кратковременные дейст­ вия. Знаковое значение глаголов брать, аЪпеИтеп формируется, таким образом, на базе взаимоисключающихся признаков, с одной сторони, непредельности-процессуальности. с друтой - предельнос­ ти-результативности. Отобранаемые в мыслительных (логических) понятиях свернутые, точечные действия "означиваются" глагольными формами данного тина непредельно, процессуально, т .е . линейно. отрезочно: 3 Как видно, зависимость отражения объективной действительности от участвующей в отображении языковой формы нельзя недооценивать. Взаимодействие значения формы с номинативно-репрезентативным значением определяет во многом характер и способ отражения, со­ здает для каждого языка идиоэтническое своеобразие лексики и её функционирования в грамматической системе. УЛК 8 0 1 .2 2 :8 0 8 .2 :8 0 3 .0 Е.А.Глухарева (Тульский пединститут) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ Ы&1ЕЦКИХ СЖБСТВИТЕЛЫШХ-Ш/Л03ИТ0В С ПЕРША ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫМ КОМПОНЕНТОМ И ИХ РУССКИХ ЭКВИВАЛЕНТОВ Предметом анализа данной работы является структурная группа немецких сложных оутцеотвительных со звукоподражательным компо-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=