Сопоставление исследования семантического взаимодействия единиц разных уровней в системе немецкого и русского языков. 1986 г.
другом - дифференцированным способом, c p .: (d as Buch) l e s e n , (die Vo rlesu n g ) halten . Один и тот яе участок действительности может быть обозначен в сравниваемых языках I) с различных сто рон, благодаря чему осуществляется уточнение, или конкретизация, ср. :"деньги"/"Geld": Оклад/Gehalt« стипендия/ stipendium. пен- сия/ Rente, гонорар/нonorar, или 2) по имманентным свойства}.:, в результате чего имеет место вариативный способ номинации, ср. "наука О языке"/"die Wissenschaft ü b e r die Sprache" —> языко знание. лиНГВГ-СТНка/ sprachv/issenschaft, Linguistik ; "передви гаться быстро, цагообразко"/"sich schnell, schrittweise fort bewegen" —> бежать, мчаться, нестись/ laufen, rennen, rasen. Унифицирующая номинация осуществляется, когда объект обозначения отождествляется с другим объектом, тлеющим в восприятии субьек- та-ношнатора (как представителя "национально-языкового коллек тива"!) какое-то сходство с первым. Дифференцирующая номинация свидетельствует о том, что какой-то отрезок действительности в национально-языковом представлении коллектива расчленен на более мелкие участки, которые в понятийно-языковом плане соприкасаются, но не пересекаются, хотя в понятийно-мыслительном плане в них можно обнаружить логическим путем определенные сходства. Конкре тизирующая номинация рассматривает объект обозначения на фоне его связей с внешним миром. Номинация-вариация репрезентирует объект в перспективе его собственных, абсолютных свойств. Как объективированное, так и субъективированное отражение действительности зависит от характера взаимодействия когнитивно го (понятийно-языкового) содержания и лексико-грамматического значения формы слова (языкового-покятийного содержания словесной формы). Однако значение формы при толковании знакового значения слова не всегда принимается лингвистами во внимание. Упускается из виду, что знаковое значение слова является результатом взаи модействия значения словесной ф ор т с номинативно-репрезентатив ным содержанием. Такое взаимодействие представляет собой яе толь ко единство, но и противоборство пнтралингвистического значения формы и экстралиягвистического содержания, закрепленного за этой формой. Значение формы слова вносит определенные коррективы в план вербального отражения объективной действительности, с чем приходится считаться особенно в практике преподавания иностран ных языков. Благодаря этому форма слова проявляет определенную 27
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=