Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французских языков 1976 г.

Интенции лиц, авторов атих документов, вирняена вдесь не прямо, а опосредованно: The Black Paper tiina to create a clin.ate whereby this шву be possible'. (!>:ornlng Star). This book undertaken to provide one (deocription) Гог the verb. Глагол aim уnorptOлистом и с рпдОь: других неодушев­ ленных с^|цсотоитоль них а роли агенса: policy, subject. И ВдеСЬ ыОдаЛЬНОе аНачеИИе На.»ерВНИч СОВерЛИТЬ дейСТВИв Вараксно опосредованно. несколько неоОмчен по своему «жачемию и употреблению ГЛаГОЛ hesitate. бне КОНТеКСТа оТОГ ГЛиГОЛ HO своей семантике ка<етсн г.ь.голом непроизвольного действия. Ишче он аедет себя в контексае, впра.гая опред еленк^е намерение агенса: StiJI he did not hesitate to riei'end hio daughter. (Dreiaor). "Won't hesitate to call ie ii thcro'a anything you need". (Spring). ri црцц-ло t.enn л j wr глагол чаще всего употреоляется в отрщат елыюо j-орме. Употребляясь в утвердительной :Joр— - ме, он стоит по оно«лу аннченио блиле к глаголам непроиаволь ного действия : "Yea, air", said Гга. Gerhardt, who hesitated, like Jennie, to any wlmt it wan. (Dreiser)« У глаголов речи xapuhTtp аГенсоа uo существу не ме­ няется: лиц а, колл гптивш.е дел тели и предмете, представлен­ ные графически. Исключение составляет глги'ол threaten. В качест- ае агенсов с ним у потреб лаются и неодуш енленные сунэстли- Тель tiu е: onow, tilings, alienee, а i'lood оГ aosociutions, Kon„o oi’ truth. titift сам ГЛаГОЛ, Так и сущtCTuitTeJibiLat, сочетающиеся с ним, ассоциируются с чем-то мало иримтньм. ^АИдимому, сначала атот глагол у потреблялся с подобиями сущ естпит ель ними для чисто стилистического агенты, а сами сущестаительние олицетворялись. С Течением времени такое м£Та.рорическое употребление стало нормой: ... recently tilings had threatened to becore intolerable, I (Lindeay).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=