Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французских языков 1976 г.

также уйдет с ним: "BaaiJ", cried 'Uorian Gray, » i f lord Henry в0« й I shall go t o o ..." (p . 83 ). Если продолжить ситуацию предложения (а) /1 beg you not to g0 ./r Dorian Gray laughed and shook U s head. * *„ I "Ientreat you". The lad hesitated, and looked over at Lord Henrjt who was watching them from the tea-table with an amusod u-iile. ! ,"I must Bd, Baoll” . h. « u r n r * . р .М .т о uamo упадет.. что маВ entreat" способен выступать субститутом глагола »Ъек» / в шентич- ной ситуации/, но с большей эмоциональной нагрузкой. Глагол ..bG « употребляется в побудительном предложении с частным значением i просьбы, пресуппозиция которого указывает не дружеское отношение S o S ™ 1“ еКТа П0(5уадения’ ода!ако с дополнительней оттенке ^некоторой зависимости продуцента от реципиента, что и обусловлю вает употребление глагола в данном предложении: beg — S ------------ н — "мольба" ДРУГ — друг 0.9. Таким образом,, проанализировав ситуашш речевого акта « установив набор возможных отношений между продуцентом и реципиент* побуждения, можно с достаточной объективностью определить конно- тативное значение предложения типа "I order you to do i t " , q так* ae уточнить прочтение глаголов побудительной семантики, употреблю ющахся в позиции между субъектом и объектом предложения. 10. В результате количественного анализа фактологического ма- риала установлено, что предложения а ,б ,в ,г ,д ,е ,ж ,з менее частотны, чем предложения побудительные, как по форме, так и по содержанию. Как же в таком случае определить коннотативяое значение у следу®' . ошх побудительных‘"предложений: in) Toll me, is Dorian Gray very fond o f you? p . 79 . (K) Don't speak against him, my son. p . 129 . (Л) Touch the b e ll, and when Parker comes I w ill t o l l him what . you want. p.86. ' (M) Do corao in. p.89. ^ " Stop!" faltered Dorian Gray, "Stop! you bewilder т о .» p.85. \ <°),HAok tir.Gray to wait, Parker." p.81. £ Предлохения и,к,л.М ,н„о, содержащие глагол-в форме импвр^ -° р й ВЫСТУпает как грамматический центр, - беоподлежащные, жат,**™8™* ° СН0ВНШИ формалша,и эркерами побудительного предло­ ж е н и я в современном английском языке; и по своему содержанию они - 52 - у

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=