Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французских языков 1976 г.

В этом n других случаях большая часть отклонений от анг­ лийского стандарта объясняется влиянием родных индийских языков. Английский называют в стране "поверхностным языком" ("sur- fn ce lnr.gunga"), Ибо лингвистически он выступает кал язык, на который проектируется модель родного языка. Стандартизация анг­ лийского языка в Индии в недалеком будущем должна быть необхо­ димей., чтобы сбалансировать растущее региональное влияние и обе­ спечить дальнейшую полезность языка как инструмента международной и внутренней коммуникации. Нормативная грамматика индо-английско­ го будет допускать, например, новую систему правил при употребле­ нии артиклей, другую систему сравнения^ амену времениРгевегИ; P e r fe c t временем Present Indefinite .распространенное употребле­ ние Preoent Fe r fe c t И др. Однеко в современном индо-английском' языке процесс стандар­ тизации грамматики только лишь начался! и иногда встречаются рас­ хождения кок в области морфологии, так и в области синтаксиса» которые трудно объяснить. Ниже приводятся наиболее общие откло­ нения индо-англиПскоГо языка от английского стандарта в области О морфологии . Пропуск артиклей там, где они употребляются в английском, и их случайное употребление там, где их. нет в общепринятом англий­ ском /д а л е е standard English/ - характерные черты индо-англий­ с к о г о /д а л е е 1Е /. Явление, которое обнаруживается в современных индо-арийских языках /о т с у т с т ви е артикля/, приводит к путанице в употреблении определенного и неопределенных артиклей в IE. Среди большого количества отклонений от standard English в IE выделяются определенные группы. Так, в J.E неопределенный и опре­ деленный артикли не употребляются перед именами существительны­ ми с обстоятельственными словами (qua lifying adjuncts), перед именами собственными, после слов both, quite, ouch, а также в предложениях, гд е выделено значение слов. I . Пропуск неопределенного артикля: There e x i s t s c o n s id e ra b le body o f op in ion . I had l i t t l e tr o u b le w ith the p o li c e . 2 . Пропуск определенного артикля: My p r o p e r ty i s in p o s s e s s ion o f my b ro th e r /значение " h e ld b y " / . He g oe s to p ic t u r e s every week /значение "oinenm p i c t u r e s " / . He i s such good h oy . United Kingdom. Late Ur. Ta­ g o r e . Г53 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=