Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французских языков 1976 г.

in untiunk-iblb ci8<j ***■ a case that c a n 't be thought o f . A + If«-» N + that +‘ cannot + V . p-ieuive Данная структурная модель несет отрицательно-усилительное значение. Модели с относительно связанными префиксами ¿w o ii-x j,- [s e lf -х ] ь результате синтаксической подстановки дают адвер­ биально-адъективную синтагму: ills w e ll-o ile d 1 л 1 г h is 1 л 1 г d i e d w ell a w e ll-c o n t r o lle d expression-** *n expression ( o f tho fa c e ) cont­ r o lle d w e ll. Ill-c o n s id e r e d idea*-* an idea considered badly Однако трансформационная способность данных прилагательных низка. Данные преобразования передают различные оттенки (варианты) оценочно-адвербиального значения: оценка степени и качества вы­ полненного действия или какого-либо свойства, признака предмета (лица). Модели о конвертирующими префиксами дают очень разнообразий как по структуре, так и по семантике типы трансформов. ' . Например? anti-war movement*.-*movement (that if.) ic iiu n t the war. a pre-war p e riod -*-*• a psriod before the war a post-war time*-»the time a fte r the war И Т.Д, Основными системно-функциональными значениями данных моде­ лей являются локативное и временное с некоторыми вариантами. Вследствие известной специфики префиксального компонента модели (последний выполняет функцию средства перестройки лекси■ ческого значения слова и находится в меньшой зависимости от ос­ новы, чем суффикс), структурная связь, как правило, прослеаива- ется четко, не наблюдается, за некоторым исключением, фонетико- морфемных модификаций, и данные прилагательные лег&о поддаются членению на IIC. , ^ - 120 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=