Тезисы докладов научной конференции профессорско-преподавательского состава института по итогам 1966 года

словообразовательных действий («мы жили там очень долго, но наша жизнь нам не нравилась»), упражнения на грамматическое синонимирование («хутор принадле­ жал ему» — «хутор был его»), анализ сложных текстов с целью выявления в них «базисных» структур, упраж­ нения на деривационное обогащение простого текста (письменная речь) и др. Ю. А. К У Д Р ЯШО В К ВОПРОСУ О ХАРАКТЕРИСТИКЕ КОМБИНИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА В НЕПОДГОТОВЛЕННОЙ РЕЧИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 1. Под комбинированием языкового материала в не­ подготовленной речи понимается формирование предло­ жений и словосочетаний путем использования их эле­ ментов в новых, ранее не встречавшихся сочетаниях. Комбинирование — способ оперирования усвоенным материалом. В неподготовленной речи, которая определяется как «уровень владения иностранным языком, при котором говорящий в состоянии без подготовки во времени и без прямых побуждений собеседника к говорению исполь­ зовать усвоенный языковый материал в ранее не встре­ чавшихся комбинациях» (П. Б. Гурвич, Р. 3. Шлямберг), роль и удельный вес комбинирования велики. 2. Творчески новое и повторяемое в речи сосущест­ вуют в диалектическом единстве. Оптимальный речевой акт сочетает в себе «габитуальные» и «уникальные» речевые акты. Поэтому процесс обучения иностранному языку должен включать две линии научения: а) вооружение обучающихся типично повторяющим­ ся на разных уровнях (типичные ситуации, тематика и т. п.) как готовым материалом; б) развитие умений использовать материал в новых, непредвиденных комбинациях, готовить их к таким си­ туациям, которые не являются повторением. Для этой второй линии решающую роль должно играть комбини­ рование в нашем понимании. 90

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=