ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 1976

с констатацией того, что в предложениях They took саге н/| the child и Care is taken (that the nation shall get...) между соответствующими элементами наличествуют разные синтак сические связи —субординативная ( took саге) и ядерная пре­ дикативная ( Care is taken) и что на базе этих связей выде-| ляются разные компоненты предложения — неядерный зави симый (саге) в одном случае, ядерный нредицируемый (Са* ге) и ядерный предицирующий (is taken) в другом? Соот| ветственно, с истолкованием сочетания to take care (of) как| «группового глагола» нельзя было бы совместить и различс" ние элементарных единиц глубинной структуры предложе­ ния— синтаксем в каждой из указанных синтаксических по зициях. Далее, как можно было бы согласовать с концепци ей неделимости «групповых глаголов» to take care (of), to I pay attention и т. п. тот факт, что в предложениях ...the child should be taken all imaginable care of и They pay us no atten [ tion at all субстантивный элемент care и глагольный элемент pay каждый в отдельности вступает в субординативную связь I с другими элементами (ср. all, imaginable и us)? Наконец,] о каком единстве «группового глагола» может идти речь в случае употребления его составных элементов в разных предложениях? II неудивительно, что сам Поутсма приходит | к следующему выводу: «Единство, конечно, полностью раз­ рушено, когда глагол и существительное, которое снабжено определительным адъюнктом, помещены в различных частях ! сложноподчиненного предложения, как в случае: Не insisted many times to the groom on the care that was to be taken of the black pony...»17. В приведенных рассуждениях, аргументируя неприемле­ мость понятия «группового глагола», мы исходили из учета взаимодействия явлений лексического и синтаксического уровней языка. Однако даже если отвлечься от синтаксиче­ ского момента —употребление «групповых глаголов» в пред­ ложениях, то и тогда неправомерность чисто смыслового подхода к определению лингвистической природы рассматри­ ваемых конструкций становится очевидной. Трактуя их в ка­ честве неделимых смысловых целых — «групповых глаголов», мы фактически закрыли бы глаза на тот неоспоримый линг­ вистический факт, что в таких случаях, как to make allusion to a fact, to have a look at her последний элемент связан управлением (как управляемый) не с «групповым глаголом» 17 Н. P o u t s т а . Указ, соч., стр. 119 120. 54

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=